Загрузка

Библия : Исаия 14 глава 16 стих

[ Ис 14 : 15 ]
Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней.
[ Ис 14 : 16 ]
Видящие тебя всматриваются в тебя, размышляют о тебе: "тот ли это человек, который колебал землю, потрясал царства,
[ Ис 14 : 17 ]
вселенную сделал пустынею и разрушал города ее, пленников своих не отпускал домой?"
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
οἱ
 
G3588
ἰδόντες
Увидевшие
G1492
σε
тебя
G4571
θαυμάσουσιν
удивятся
G2296
ἐπὶ
относительно
G1909
σοὶ
тебя
G4671
καὶ
и
G2532
ἐροῦσιν
скажут:
G2046
Οὗτος
Этот
G3778
 
G3588
ἄνθρωπος
человек
G444
 
G3588
παροξύνων
раздражал
G3947
τὴν
 
G3588
γῆν,
землю,
G1093
σείων
сотрясал
G4579
βασιλεῖς
царей
G935
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G4571 σέ - тебя [Тебя; в. п. ед. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тебя , тебе , чтобы ты , что ты , у тебя , от Тебя , бы тебя , себя , тобою , как Ты
и еще 4 значений
Подробнее
G2296 θαυμάζω - дивились [Удивляться, изумляться, поражаться, дивиться, недоумевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дивились , дивился , удивился , удивились , дивитесь , удивляясь , они удивились , и удивлении , удивившись , дивясь
и еще 12 значений
Подробнее
G4671 σοί - тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2046 ἐρέω - скажет [Сказать, говорить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
скажет , скажем , скажут , скажу , сказал , скажешь , я скажу , то Он скажет , сказанное , сказано
и еще 27 значений
Подробнее
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G1093 γῆ - земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G4579 σείω - пришел в движение [Трясти, потрясать, качать, колебать; страд. трястись, приходить в трепет, приходить в смятение или волнение.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел в движение , потряслась , пришли в трепет , поколеблю , потрясаемая ,
Подробнее
G935 βασιλεύς - царь [Царь, государь, властелин, император.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , цари , царей , царем , царю , царями , царям , царского , царских
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 14:4
ты произнесешь победную песнь на царя Вавилонского и скажешь: как не стало мучителя, пресеклось грабительство!
Ис 14:5
Сокрушил Господь жезл нечестивых, скипетр владык,
Иер 50:23
Как разбит и сокрушен молот всей земли! Как Вавилон сделался ужасом между народами!
Иер 51:20-23
Ты у Меня - молот, оружие воинское; тобою Я поражал народы и тобою разорял царства;
тобою поражал коня и всадника его и тобою поражал колесницу и возницу ее;
тобою поражал мужа и жену, тобою поражал и старого и молодого, тобою поражал и юношу и девицу;
и тобою поражал пастуха и стадо его, тобою поражал и земледельца и рабочий скот его, тобою поражал и областеначальников и градоправителей.
Пс 51:7
за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища [твоего] и корень твой из земли живых.
Пс 57:10
Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
Пс 57:11
Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
Пс 63:9
языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них.
Синодальный перевод
Видящие тебя всматриваются в тебя, размышляют о тебе: «тот ли это человек, который колебал землю, потрясал царства,
Новый русский перевод+
Видящие тебя всматриваются и дивятся твоей судьбе: „Тот ли это, кто колебал землю и сотрясал царства,
Перевод Десницкого
Кто посмотрит на тебя — с изумлением заметит: «Он ли это землю сотрясал и царства ниспровергал?
Библейской Лиги ERV
Смотрящие на тебя видят мёртвое тело и говорят: „Тот ли это человек, который наводил ужас на все царства земные,
Современный перевод РБО +
Всякий, кто тебя увидит, глазам своим не поверит: «Неужели вот этот сотрясал землю и царства рушил?
Под редакцией Кулаковых+
Всякий, кто посмотрит на тебя, с изумлением спросит: «Тот ли это, кто сотрясал землю, ниспровергал царства?
Cовременный перевод WBTC
Смотрящие на тебя видят мёртвое тело и говорят: "Тот ли это человек, который наводил ужас на все царства земные,
Перевод Юнгерова ВЗ
Видевшие тебя удивятся тебе и скажут: этот человек, колебавший202 землю, потрясавший царей,
Елизаветинская Библия
Ви́дѣвшїи тѧ̀ ѹ҆дивѧ́тсѧ ѡ҆ тебѣ̀ и҆ рекѹ́тъ: се́й человѣ́къ раздража́ѧй зе́млю, потрѧса́ѧй цари҄,
Елизаветинская на русском
Видевшии тя удивятся о тебе и рекут: сей человек раздражаяй землю, потрясаяй цари,