Загрузка

Библия : Исаия 15 глава 6 стих

[ Ис 15 : 5 ]
Рыдает сердце мое о Моаве; бегут из него к Сигору, до третьей Эглы; восходят на Лухит с плачем; по дороге Хоронаимской поднимают страшный крик;
[ Ис 15 : 6 ]
потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени.
[ Ис 15 : 7 ]
Поэтому они остатки стяжания и, что сбережено ими, переносят за реку Аравийскую.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
τὸ
 
G3588
ὕδωρ
Вода
G5204
τῆς
 
G3588
Νεμριμ
Немримы
ἔρημον
пустыня
G2048
ἔσται,
будет,
G1510
καὶ
и
G2532
 
G3588
χόρτος
зелень
G5528
αὐτῆς
её
G846
ἐκλείψει·
оскудеет;
G1587
χόρτος
зелень
G5528
γὰρ
ведь
G1063
χλωρὸς
зелёная
G5515
οὐκ
не
G3756
ἔσται.
будет.
G1510
G5204 ὕδωρ - воды [Вода.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды , в воде , водною , водами
и еще 2 значений
Подробнее
G2048 ἔρημος - пустыне [Пустынный, пустой, брошенный, покинутый, оставленный; ж. р. употребляется как сущ. пустыня, пустынное место.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
пустыне , пустыню , пустынное , пуст , пустыни , пустынных , здесь пустынное , пустынях , пустынные места , пустое
и еще 4 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5528 χόρτος - траву [Трава, зелень, сено.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
траву , трава , зелень , траве , на траве , травы , сена ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5528 χόρτος - траву [Трава, зелень, сено.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
траву , трава , зелень , траве , на траве , травы , сена ,
Подробнее
G5515 χλωρός - зеленой [Зеленый, желто-зеленый, бледный, зеленовато-бледный, бледно-зеленый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зеленой , бледный , зеленая , зелени ,
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ав 3:17
Хотя бы не расцвела смоковница и не было плода на виноградных лозах, и маслина изменила, и нива не дала пищи, хотя бы не стало овец в загоне и рогатого скота в стойлах, -
Ав 3:18
но и тогда я буду радоваться о Господе и веселиться о Боге спасения моего.
Ис 16:10
Исчезло с плодоносной земли веселье и ликование, и в виноградниках не поют, не ликуют; виноградарь не топчет винограда в точилах: Я прекратил ликование.
Ис 16:9
Посему и я буду плакать о лозе Севамской плачем Иазера, буду обливать тебя слезами моими, Есевон и Елеала; ибо во время собирания винограда твоего и во время жатвы твоей нет более шумной радости.
Иоил 1:10-12
Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблен хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина.
Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва в поле,
засохла виноградная лоза и смоковница завяла; гранатовое дерево, пальма и яблоня, все дерева в поле посохли; потому и веселье у сынов человеческих исчезло.
Нав 13:27
и на долине Беф-Гарам и Беф-Нимра и Сокхоф и Цафон, остаток царства Сигона, царя Есевонского; пределом его был Иордан до моря Хиннерефского за Иорданом к востоку.
Чис 32:3
Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон,
Чис 32:36
и Беф-Нимру и Беф-Гаран, города укрепленные и дворы для овец.
Откр 8:7
Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю; и третья часть дерев сгорела, и вся трава зеленая сгорела.
Синодальный перевод
потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени.
Новый русский перевод+
Пересохли воды Нимрима, трава выгорела, завяла мурава, и зелени не осталось.
Перевод Десницкого
Иссякли воды Нимрима, и увяла всякая зелень — ни травы, ни деревьев не осталось.
Библейской Лиги ERV
Но как в пустыне иссякли воды Нимрима, растения мертвы, не стало зелени.
Современный перевод РБО +
Пересохли воды Нимрима, и трава увяла — сгинула вся трава! Зелени не видать.
Под редакцией Кулаковых+
Иссякли воды Нимрима, и всё вокруг увяло — трава пожухла, зелени не осталось.
Cовременный перевод WBTC
Но как в пустыне иссякли воды Ширина, растения мертвы, не стало зелени.
Перевод Юнгерова ВЗ
Воды Немрима изсякнут, луга его пропадут, ибо не будет зеленой травы.
Елизаветинская Библия
Вода̀ немрі́млѧ пѹста̀ бѹ́детъ, и҆ трава̀ є҆ѧ̀ ѡ҆скѹдѣ́етъ: травы́ бо зеле́ны не бѹ́детъ.
Елизаветинская на русском
Вода немримля пуста будет, и трава ея оскудеет: травы бо зелены не будет.