Загрузка

Библия : Исаия 17 глава 7 стих

[ Ис 17 : 6 ]
И останутся у него, как бывает при обивании маслин, две-три ягоды на самой вершине, или четыре-пять на плодоносных ветвях, говорит Господь, Бог Израилев.
[ Ис 17 : 7 ]
В тот день обратит человек взор свой к Творцу своему, и глаза его будут устремлены к Святому Израилеву;
[ Ис 17 : 8 ]
и не взглянет на жертвенники, на дело рук своих, и не посмотрит на то, что сделали персты его, на кумиры Астарты и Ваала.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G1565 ἐκεῖνος - тот [Тот.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тот , он , те , того , то , тому , тех , они , оный , его
и еще 47 значений
Подробнее
G3982 πείθω, πειθώ - уверен [Убеждать; ср. з. -страд. или 2-е сов. вр. быть уверенным, надеяться, поддаваться убеждению, слушаться, повиноваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уверен , слушались , я уверен , надеяться , мы уверены , возбудили , уповал , убедим , надеющимся , он надеялся
и еще 34 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3788 ὀφθαλμός - глаза [Глаз, око.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
глаза , очи , глаз , око , глазами , глазе , очей , очах , очами , к глазам
и еще 4 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G40 ἅγιος - святым [Святой, посвященный, благочестивый, праведный, как сущ. святыня; см. гл. G37 (αγιαζω) и сущ. G42 (αγιωσυνη).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
святым , святаго , святых , святый , свят , святые , святыми , святой , святом , святое
и еще 23 значений
Подробнее
G2474 ἰσραήλ - Израилевых [Израиль; см. еврейское H3478 (יִשְׂרָאל‎)]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Израилевых , Израиле , Израиля , Израилев , Израилева , Израиль , Израилю , Израилеву , Израилевы , Израильскому
и еще 9 значений
Подробнее
G1689 ἐμβλέπω - взглянув [Глядеть, смотреть (пристально), всматриваться, взглянуть, рассматривать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взглянув , воззрев , Взгляните , стал видеть , и всмотревшись , взглянул , увидев , и смотрите ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 30:10
И ходили гонцы из города в город по земле Ефремовой и Манассииной и до Завулоновой, но над ними смеялись и издевались.
2Пар 30:11
Однако некоторые из колена Асирова, Манассиина и Завулонова смирились и пришли в Иерусалим.
2Пар 30:18-20
Многие из народа, большею частью из колена Ефремова и Манассиина, Иссахарова и Завулонова, не очистились; однакоже они ели пасху, не по уставу.
Но Езекия помолился за них, говоря: Господь благий да простит каждого, кто расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Господа Бога, Бога отцов своих, хотя и без очищения священного!
И услышал Господь Езекию и простил народ.
2Пар 31:1
И по окончании всего этого, пошли все Израильтяне, там находившиеся, в города Иудейские и разбили статуи, срубили посвященные дерева, и разрушили высоты и жертвенники во всей Иудее и в земле Вениаминовой, Ефремовой и Манассииной, до конца. И потом возвратились все сыны Израилевы, каждый во владение свое, в города свои.
2Пар 35:17
И совершали сыны Израилевы, находившиеся там, пасху в то время и праздник опресноков в течение семи дней.
2Пар 35:18
И не была совершаема такая пасха у Израиля от дней Самуила пророка; и из всех царей Израилевых ни один не совершал такой пасхи, какую совершил Иосия, и священники, и левиты, и все Иудеи, и Израильтяне, там находившиеся, и жители Иерусалима.
Ос 14:1-3
Опустошена будет Самария, потому что восстала против Бога своего; от меча падут они; младенцы их будут разбиты, и беременные их будут рассечены.
Обратись, Израиль, к Господу Богу твоему; ибо ты упал от нечестия твоего.
Возьмите с собою молитвенные слова и обратитесь к Господу; говорите Ему: "отними всякое беззаконие и прими во благо, и мы принесем жертву уст наших.
Ос 3:5
После того обратятся сыны Израилевы и взыщут Господа Бога своего и Давида, царя своего, и будут благоговеть пред Господом и благостью Его в последние дни.
Ос 6:1
В скорби своей они с раннего утра будут искать Меня и говорить: "пойдем и возвратимся к Господу! ибо Он уязвил - и Он исцелит нас, поразил - и перевяжет наши раны;
Ис 10:20
И будет в тот день: остаток Израиля и спасшиеся из дома Иакова не будут более полагаться на того, кто поразил их, но возложат упование на Господа, Святаго Израилева, чистосердечно.
Ис 10:21
Остаток обратится, остаток Иакова - к Богу сильному.
Ис 19:22
И поразит Господь Египет; поразит и исцелит; они обратятся к Господу, и Он услышит их, и исцелит их.
Ис 22:11
и устрояете между двумя стенами хранилище для вод старого пруда. А на Того, Кто это делает, не взираете, и не смотрите на Того, Кто издавна определил это.
Ис 24:14
Они возвысят голос свой, восторжествуют в величии Господа, громко будут восклицать с моря.
Ис 24:15
Итак славьте Господа на востоке, на островах морских - имя Господа, Бога Израилева.
Ис 29:18
И в тот день глухие услышат слова книги, и прозрят из тьмы и мрака глаза слепых.
Ис 29:19
И страждущие более и более будут радоваться о Господе, и бедные люди будут торжествовать о Святом Израиля,
Ис 29:24
Тогда блуждающие духом познают мудрость, и непокорные научатся послушанию.
Иер 3:12-14
Иди и провозгласи слова сии к северу, и скажи: возвратись, отступница, дочь Израилева, говорит Господь. Я не изолью на вас гнева Моего; ибо Я милостив, говорит Господь, - не вечно буду негодовать.
Признай только вину твою: ибо ты отступила от Господа Бога твоего и распутствовала с чужими под всяким ветвистым деревом, а гласа Моего вы не слушали, говорит Господь.
Возвратитесь, дети-отступники, говорит Господь, потому что Я сочетался с вами, и возьму вас по одному из города, по два из племени, и приведу вас на Сион.
Иер 3:18-23
В те дни придет дом Иудин к дому Израилеву, и пойдут вместе из земли северной в землю, которую Я дал в наследие отцам вашим.
И говорил Я: как поставлю тебя в число детей и дам тебе вожделенную землю, прекраснейшее наследие множества народов? И сказал: ты будешь называть Меня отцом твоим и не отступишь от Меня.
Но поистине, как жена вероломно изменяет другу своему, так вероломно поступили со Мною вы, дом Израилев, говорит Господь.
Голос слышен на высотах, жалобный плач сынов Израиля о том, что они извратили путь свой, забыли Господа Бога своего.
Возвратитесь, мятежные дети: Я исцелю вашу непокорность. - Вот, мы идем к Тебе, ибо Ты - Господь Бог наш.
Поистине, напрасно надеялись мы на холмы и на множество гор; поистине, в Господе Боге нашем спасение Израилево!
Иер 31:4-10
Я снова устрою тебя, и ты будешь устроена, дева Израилева, снова будешь украшаться тимпанами твоими и выходить в хороводе веселящихся;
снова разведешь виноградники на горах Самарии; виноградари, которые будут разводить их, сами будут и пользоваться ими.
Ибо будет день, когда стражи на горе Ефремовой провозгласят: "вставайте, и взойдем на Сион к Господу Богу нашему".
Ибо так говорит Господь: радостно пойте об Иакове и восклицайте пред главою народов: провозглашайте, славьте и говорите: "спаси, Господи, народ твой, остаток Израиля!"
Вот, Я приведу их из страны северной и соберу их с краев земли; слепой и хромой, беременная и родильница вместе с ними, - великий сонм возвратится сюда.
Они пошли со слезами, а Я поведу их с утешением; поведу их близ потоков вод дорогою ровною, на которой не споткнутся; ибо Я - отец Израилю, и Ефрем - первенец Мой.
Слушайте слово Господне, народы, и возвестите островам отдаленным и скажите: "Кто рассеял Израиля, Тот и соберет его, и будет охранять его, как пастырь стадо свое";
Суд 10:15
И сказали сыны Израилевы Господу: согрешили мы; делай с нами все, что Тебе угодно, только избавь нас ныне.
Суд 10:16
И отвергли от себя чужих богов и стали служить [только] Господу. И не потерпела душа Его страдания Израилева.
Мих 7:7
А я буду взирать на Господа, уповать на Бога спасения моего: Бог мой услышит меня.
Синодальный перевод
В тот день обратит человек взор свой к Творцу своему, и глаза его будут устремлены к Святому Израилеву;
Новый русский перевод+
В тот день люди посмотрят на своего Создателя, устремят взгляд на Святого Израилева.
Перевод Десницкого
В тот день взглянет человек на своего Создателя, на Святого Бога Израиля будут смотреть его глаза;
Библейской Лиги ERV
И тогда люди поднимут глаза к Богу, к своему Творцу, и увидят Святого Израиля.
Современный перевод РБО +
В тот день человек взглянет на своего Творца, обратит взор к Святому Богу Израиля
Под редакцией Кулаковых+
В тот день обратит человек свой взор на Создателя своего, на Святого Бога Израиля будут смотреть глаза его,
Cовременный перевод WBTC
И тогда люди поднимут глаза к Богу, к своему Творцу, и глаза их увидят Святого Израиля.
Перевод Юнгерова ВЗ
В тот день человек будет уповать на Творца своего, и очи его будут устремлены к Святому Израилеву.
Елизаветинская Библия
Въ то́й де́нь ѹ҆пова́ѧ бѹ́детъ человѣ́къ на сотво́ршаго и҆̀, и҆ ѻ҆́чи є҆гѡ̀ ко ст҃о́мѹ ї҆и҃левѹ воззрѧ́тъ,
Елизаветинская на русском
В той день уповая будет человек на сотворшаго и, и очи его ко святому израилеву воззрят,