Загрузка

Библия : Исаия 37 глава 18 стих

[ Ис 37 : 17 ]
Приклони, Господи, ухо Твое и услышь; открой, Господи, очи Твои и воззри, и услышь слова Сеннахирима, который послал поносить Тебя, Бога живаго.
[ Ис 37 : 18 ]
Правда, о, Господи! цари Ассирийские опустошили все страны и земли их
[ Ис 37 : 19 ]
и побросали богов их в огонь; но это были не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень, потому и истребили их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐπ᾽
По
G1909
ἀληθείας
истине
G225
γὰρ
ведь
G1063
ἠρήμωσαν
опустошили
G2049
βασιλεῖς
цари
G935
Ἀσσυρίων
Ассирии
τὴν
 
G3588
οἰκουμένην
обитаемую [землю]
G3625
ὅλην
всю
G3650
καὶ
и
G2532
τὴν
 
G3588
χώραν
страну
G5561
αὐτῶν
их
G846
G225 ἀλήθεια - истины [Правда, истина, верность, истинность, правдивость, искренность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
истины , истине , истину , истина , истиною , по истине , истинно , по правде , об истине , о истине
и еще 8 значений
Подробнее
G2049 ἐρημόω - опустеет [Опустошать, разорять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
опустеет , погибло , опустел ,
Подробнее
G935 βασιλεύς - царь [Царь, государь, властелин, император.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , цари , царей , царем , царю , царями , царям , царского , царских
и еще 5 значений
Подробнее
G3625 οἰκουμένη - вселенной [Земля (обитаемая), мир, вселенная.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вселенной , вселенную , земле , на вселенную , всесветные , вселенная ,
Подробнее
G3650 ὅλος - всей [Целый, цельный, весь.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
всей , весь , все , всё , всем , всю , целый , всею , вся , то всё
и еще 12 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5561 χώρα - страну [1. страна, область, край, окрестность; 2. поле, нива; 3. место; 4. земля (суша).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
страну , стране , страны , земле , страна , области , в поле , сторону , окрестностях , на нивы
и еще 5 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 5:26
тогда Бог Израилев возбудил дух Фула, царя Ассирийского, и дух Феглафелласара, царя Ассирийского, и он выселил Рувимлян и Гадитян и половину колена Манассиина, и отвел их в Халах, и Хавор, и Ару, и на реку Гозан, -- где они до сего дня.
4Цар 15:29
Во дни Факея, царя Израильского, пришел Феглаффелласар, царь Ассирийский, и взял Ион, Авел-Беф-Мааху, и Ианох, и Кедес, и Асор, и Галаад, и Галилею, всю землю Неффалимову, и переселил их в Ассирию.
4Цар 16:9
И послушал его царь Ассирийский; и пошел царь Ассирийский в Дамаск, и взял его, и переселил жителей его в Кир, а Рецина умертвил.
4Цар 17:24
И перевел царь Ассирийский людей из Вавилона, и из Куты, и из Аввы, и из Емафа, и из Сепарваима, и поселил их в городах Самарийских вместо сынов Израилевых. И они овладели Самариею, и стали жить в городах ее.
4Цар 17:6
В девятый год Осии взял царь Ассирийский Самарию, и переселил Израильтян в Ассирию, и поселил их в Халахе и в Хаворе, при реке Гозан, и в городах Мидийских.
Наум 2:11
Где теперь логовище львов и то пастбище для львенков, по которому ходил лев, львица и львенок, и никто не пугал их, -
Наум 2:12
лев, похищающий для насыщения щенков своих, и задушающий для львиц своих, и наполняющий добычею пещеры свои и логовища свои похищенным?
Синодальный перевод
Правда, о, Господи! цари Ассирийские опустошили все страны и земли их
Новый русский перевод+
Правда, Господи, что ассирийские цари погубили все эти народы и их страны,
Перевод Десницкого
И вправду, Господи, опустошили цари ассирийские все страны и их земли,
Библейской Лиги ERV
Это правда, о Господи, что ассирийские цари уничтожили все эти народы.
Современный перевод РБО +
Это правда, о Господь, что цари ассирийские опустошили все страны,
Под редакцией Кулаковых+
Ведь и вправду, ГОСПОДИ, обратили в развалины цари ассирийские все страны и земли их опустошили,
Cовременный перевод WBTC
Господи, цари Ассирии на самом деле уничтожили все эти страны!
Перевод Юнгерова ВЗ
Истинно, Господи, опустошили цари Ассирийские всю землю и страны их.
Елизаветинская Библия
пои́стиннѣ бо, гд҇и, пѹ́стѹ сотвори́ша ца́рїе а҆ссѷрі́йстїи всю̀ зе́млю и҆ страны҄ и҆́хъ,
Елизаветинская на русском
поистинне бо, Господи, пусту сотвориша царие ассирийстии всю землю и страны их,