Загрузка

Библия : Михей 2 глава 6 стих

[ Мих 2 : 5 ]
Посему не будет у тебя никого, кто бросил бы жребий для измерения в собрании пред Господом.
[ Мих 2 : 6 ]
Не пророчествуйте, пророки; не пророчествуйте им, чтобы не постигло вас бесчестие.
[ Мих 2 : 7 ]
О, называющийся домом Иакова! разве умалился Дух Господень? таковы ли действия Его? не благотворны ли слова Мои для того, кто поступает справедливо?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
μὴ
не
G3361
κλαίετε
плачьте
G2799
δάκρυσιν,
слезами,
G1144
μηδὲ
и не
G3366
δακρυέτωσαν
заливайтесь слезами
G1145
ἐπὶ
относительно
G1909
τούτοις·
этих;
G5125
οὐ
не
G3739
γὰρ
ведь
G1063
ἀπώσεται
отвергнет
ὀνείδη.
ругателей.
G3681
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G2799 κλαίω - плачьте [Плакать, рыдать, оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плачьте , плачущие , плакал , плакать , плачь , плакали , заплакал , ты плачешь , со слезами , восплачут
и еще 16 значений
Подробнее
G1144 δάκρυον - слезами [Слеза.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
слезами , слезу , о слезах , со слезами ,
Подробнее
G3366 μηδέ - и не [И не, а также не, и даже не; при повторении обозн. ни... ни.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
и не , ни , не , или , и , также и , и да не , своих и не , даже и не , также
и еще 4 значений
Подробнее
G1145 δακρύω - прослезился [Прослезиться, лить слезы, плакать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прослезился ,
Подробнее
G5125 τούτοις - тем [Этим, сим; м. р. или ср. р. мн. ч. д. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
тем , сих , сими , того , с этими , в них , им , О них , сие , о тех
и еще 3 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3681 ὄνειδος - поношение [Упрек, позор, поношение, бесчестие.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
поношение ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 2:15
которые убили и Господа Иисуса и Его пророков, и нас изгнали, и Богу не угождают, и всем человекам противятся,
1Фесс 2:16
которые препятствуют нам говорить язычникам, чтобы спаслись, и через это всегда наполняют меру грехов своих; но приближается на них гнев до конца.
Деян 4:17
но, чтобы более не разгласилось это в народе, с угрозою запретим им, чтобы не говорили об имени сем никому из людей.
Деян 5:28
не запретили ли мы вам накрепко учить о имени сем? и вот, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите навести на нас кровь Того Человека.
Деян 5:40
Они послушались его; и, призвав Апостолов, били их и, запретив им говорить о имени Иисуса, отпустили их.
Деян 7:51
Жестоковыйные! люди с необрезанным сердцем и ушами! вы всегда противитесь Духу Святому, как отцы ваши, так и вы.
Ам 2:12
А вы назореев поили вином и пророкам приказывали, говоря: "не пророчествуйте".
Ам 7:13
а в Вефиле больше не пророчествуй, ибо он святыня царя и дом царский.
Ам 8:11-13
Вот наступают дни, говорит Господь Бог, когда Я пошлю на землю голод, - не голод хлеба, не жажду воды, но жажду слышания слов Господних.
И будут ходить от моря до моря и скитаться от севера к востоку, ища слова Господня, и не найдут его.
В тот день истаявать будут от жажды красивые девы и юноши,
Иез 20:46
сын человеческий! обрати лице твое на путь к полудню, и произнеси слово на полдень, и изреки пророчество на лес южного поля.
Иез 21:2
сын человеческий! обрати лице твое к Иерусалиму и произнеси слово на святилища, и изреки пророчество на землю Израилеву,
Иез 3:26
И язык твой Я прилеплю к гортани твоей, и ты онемеешь, и не будешь обличителем их, ибо они мятежный дом.
Ис 30:10
которые провидящим говорят: "перестаньте провидеть", и пророкам: "не пророчествуйте нам правды, говорите нам лестное, предсказывайте приятное;
Иер 26:20-23
Пророчествовал также именем Господа некто Урия, сын Шемаии, из Кариаф-Иарима, - и пророчествовал против города сего и против земли сей точно такими же словами, как Иеремия.
Когда услышал слова его царь Иоаким и все вельможи его и все князья, то искал царь умертвить его. Услышав об этом, Урия убоялся и убежал, и удалился в Египет.
Но царь Иоаким и в Египет послал людей: Елнафана, сына Ахборова, и других с ним.
И вывели Урию из Египта и привели его к царю Иоакиму, и он умертвил его мечом и бросил труп его, где были простонародные гробницы.
Иер 26:8
И когда Иеремия сказал все, что Господь повелел ему сказать всему народу, тогда схватили его священники и пророки и весь народ, и сказали: "ты должен умереть;
Иер 26:9
зачем ты пророчествуешь именем Господа и говоришь: дом сей будет как Силом, и город сей опустеет, останется без жителей?" И собрался весь народ против Иеремии в доме Господнем.
Иер 6:14
врачуют раны народа Моего легкомысленно, говоря: "мир! мир!", а мира нет.
Иер 6:15
Стыдятся ли они, делая мерзости? нет, нисколько не стыдятся и не краснеют. За то падут между падшими, и во время посещения Моего будут повержены, говорит Господь.
Иер 8:11
И врачуют рану дочери народа Моего легкомысленно, говоря: "мир, мир!", а мира нет.
Иер 8:12
Стыдятся ли они, делая мерзости? нет, они нисколько не стыдятся и не краснеют. За то падут они между падшими; во время посещения их будут повержены, говорит Господь.
Пс 73:9
Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
Синодальный перевод
Не пророчествуйте, пророки; не пророчествуйте им, чтобы не постигло вас бесчестие.
Новый русский перевод+
«Не пророчествуйте, — пророчествуют они, — об этом нельзя пророчествовать; нас не постигнет бесчестие».
Перевод Десницкого
«Не прорицай! — мне прорицают, — Не прорицай об этом, беда нас не постигнет!»
Библейской Лиги ERV
«Не пророчествуй нам, — говорит народ, — не говори о нас плохо, чтобы беды не постигли нас».
Современный перевод РБО +
А они вещали пророкам: «Вещать перестаньте! Пусть о таком не вещают! Нас позор не постигнет!»
Под редакцией Кулаковых+
«Хватит тебе пророчить! — говорят мне их пророки. — Даже и не упоминай об этом! Не падет позор на наши головы!»
Cовременный перевод WBTC
"Не пророчествуйте, — говорят их пророки, — не говорите о нас плохо, чтобы не постигло нас бесчестие".
Макария Глухарева ВЗ
«Не кропите, как они кропятъ». И не будут кропить на них; и посрамление не минет.
Перевод Юнгерова ВЗ
Не проливайте слез, не проливайте слез о сем, ибо Он не отменит укоризны,
Елизаветинская Библия
Не пла́читесѧ слеза́ми, нижѐ да слезѧ́тъ ѡ҆ си́хъ: не ѿве́ржетъ бо ѹ҆кѡри́зны
Елизаветинская на русском
Не плачитеся слезами, ниже да слезят о сих: не отвержет бо укоризны