Загрузка

Библия : Осия 10 глава 6 стих

[ Ос 10 : 5 ]
За тельца Беф-Авена вострепещут жители Самарии; восплачет о нем народ его, и жрецы его, радовавшиеся о нем, будут плакать о славе его, потому что она отойдет от него.
[ Ос 10 : 6 ]
И сам он отнесен будет в Ассирию, в дар царю Иареву; постыжен будет Ефрем, и посрамится Израиль от замысла своего.
[ Ос 10 : 7 ]
Исчезнет в Самарии царь ее, как пена на поверхности воды.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G1210 δέω - связав [1. связывать, привязывать; 2. сковывать, заключать в узы, оковы.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
связав , привязанного , в узах , свяжет , связал , связано , вязать , свяжите , свяжешь , вы свяжете
и еще 23 значений
Подробнее
G667 ἀποφέρω - отвели [Уносить, уводить, отводить, относить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отвели , отнесен был , для доставления , повел , вознес ,
Подробнее
G3578 ξενία - гостиницу [1. гостеприимство, радушный прием; 2. помещение или комната для гостей, гостиница.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
гостиницу , помещение ,
Подробнее
G935 βασιλεύς - царь [Царь, государь, властелин, император.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , цари , царей , царем , царю , царями , царям , царского , царских
и еще 5 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1390 δόμα - даяния [Дар, даяние, подарок.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
даяния , дары ,
Подробнее
G2187 ἐφραίμ - Ефраим [Ефраим (переводится: Около Пустыни, город около Иер.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ефраим ,
Подробнее
G1209 δέχομαι - приняли [1. принимать, получать; 2. взять; 3. понимать, соглашаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приняли , примет , принимает , принять , примут , приняв , тот принимает , возьми , взяв , примите
и еще 14 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G153 αἰσχύνω - стыжусь [Осквернить, посрамить, позорить; ср. з. -страд. стыдиться, быть постыженным, совеститься, смущаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
стыжусь , стыдись , постыдиться , остался бы в стыде , посрамлен не буду ,
Подробнее
G2474 ἰσραήλ - Израилевых [Израиль; см. еврейское H3478 (יִשְׂרָאל‎)]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Израилевых , Израиле , Израиля , Израилев , Израилева , Израиль , Израилю , Израилеву , Израилевы , Израильскому
и еще 9 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1012 βουλή - волю [1. воля, намерение, желание; 2. совет, постановление, решение, предприятие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
волю , совет , изволению , в совете , совету , предприятие , согласились , намерения , воли ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 17:3
Против него выступил Салманассар, царь Ассирийский, и сделался Осия подвластным ему и давал ему дань.
Дан 11:8
Даже и богов их, истуканы их с драгоценными сосудами их, серебряными и золотыми, увезет в плен в Египет и на несколько лет будет стоять выше царя северного.
Иез 36:31
Тогда вспомните о злых путях ваших и недобрых делах ваших и почувствуете отвращение к самим себе за беззакония ваши и за мерзости ваши.
Ос 11:6
И падет меч на города его, и истребит затворы его, и пожрет их за умыслы их.
Ос 4:19
Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих.
Ос 5:13
И увидел Ефрем болезнь свою, и Иуда - свою рану, и пошел Ефрем к Ассуру, и послал к царю Иареву; но он не может исцелить вас, и не излечит вас от раны.
Ос 8:6
Ибо и он - дело Израиля: художник сделал его, и потому он не бог; в куски обратится телец Самарийский!
Ис 1:29
Они будут постыжены за дубравы, которые столь вожделенны для вас, и посрамлены за сады, которые вы избрали себе;
Ис 30:3
Но сила фараона будет для вас стыдом, и убежище под тенью Египта - бесчестием;
Ис 44:9-11
Делающие идолов все ничтожны, и вожделеннейшие их не приносят никакой пользы, и они сами себе свидетели в том. Они не видят и не разумеют, и потому будут посрамлены.
Кто сделал бога и вылил идола, не приносящего никакой пользы?
Все участвующие в этом будут постыжены, ибо и художники сами из людей же; пусть все они соберутся и станут; они устрашатся, и все будут постыжены.
Ис 45:16
Все они будут постыжены и посрамлены; вместе с ними со стыдом пойдут и все, делающие идолов.
Ис 46:1
Пал Вил, низвергся Нево; истуканы их - на скоте и вьючных животных; ваша ноша сделалась бременем для усталых животных.
Ис 46:2
Низверглись, пали вместе; не могли защитить носивших, и сами пошли в плен.
Иер 2:26
Как вор, когда поймают его, бывает осрамлен, так осрамил себя дом Израилев: они, цари их, князья их, и священники их, и пророки их, -
Иер 2:27
говоря дереву: "ты мой отец", и камню: "ты родил меня"; ибо они оборотили ко Мне спину, а не лице; а во время бедствия своего будут говорить: "встань и спаси нас!"
Иер 2:36
Зачем ты так много бродишь, меняя путь твой? Ты так же будешь посрамлена и Египтом, как была посрамлена Ассириею;
Иер 2:37
и от него ты выйдешь, положив руки на голову, потому что отверг Господь надежды твои, и не будешь иметь с ними успеха.
Иер 3:24
От юности нашей эта мерзость пожирала труды отцов наших, овец их и волов их, сыновей их и дочерей их.
Иер 3:25
Мы лежим в стыде своем, и срам наш покрывает нас, потому что мы грешили пред Господом Богом нашим, - мы и отцы наши, от юности нашей и до сего дня, и не слушались голоса Господа Бога нашего.
Иер 43:12
И зажгу огонь в капищах богов Египтян; и он сожжет оные, а их пленит, и оденется в землю Египетскую, как пастух надевает на себя одежду свою, и выйдет оттуда спокойно,
Иер 43:13
и сокрушит статуи в Бефсамисе, что в земле Египетской, и капища богов Египетских сожжет огнем.
Иер 48:13
И постыжен будет Моав ради Хамоса, как дом Израилев постыжен был ради Вефиля, надежды своей.
Иер 7:24
Но они не послушали и не приклонили уха своего, и жили по внушению и упорству злого сердца своего, и стали ко Мне спиною, а не лицом.
Иов 18:7
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его,
Мих 6:16
Сохранились у вас обычаи Амврия и все дела дома Ахавова, и вы поступаете по советам их; и предам Я тебя опустошению и жителей твоих посмеянию, и вы понесете поругание народа Моего.
Синодальный перевод
И сам он отнесён будет в Ассирию, в дар царю Иареву; постыжён будет Ефрем, и посрамится Израиль от замысла своего.
Новый русский перевод+
Он будет унесен в Ассирию, в дар великому царю. Ефрем будет опозорен. Израиль будет постыжен за свой совет.
Перевод Десницкого
Самого его в Ассирию унесут, в подарок царю Яреву, опозорится тогда Ефрем, постыдится Израиль замыслов своих.
Библейской Лиги ERV
И увезут его в Ассирию в дар великому царю. Ефрем будет обесчещен, а Израиль будет пристыжен из-за того, что верил в своего идола.
Современный перевод РБО +
Ведь и его заберут в Ассирию, в дар царю — Пусть-Рассудит. Опозорен будет Ефрем, посрамится Израиль за свои замыслы.
Под редакцией Кулаковых+
Да, именно этого тельца в Ассирию унесут, в дар царю великому. Посрамлен будет Ефрем, в стыде погрязнет Израиль, последовавший совету неумному.
Cовременный перевод WBTC
И увезут его в Ассирию в дар великому царю. Ефрем будет обесчещен, и Израиль будет стыдиться своего деревянного идола.
Макария Глухарева ВЗ
И понесут его в Ассирию, в дар царю заступнику. Стыд получит Ефрем, и посрамится Израиль от замысла своего.
Перевод Юнгерова ВЗ
И связавши его отправили в Ассирию, в дар царю Иариму; Ефрем будет принят в дар и устыдится Израиль замысла своего.
Елизаветинская Библия
И҆ свѧза́вше є҆го̀, во а҆ссѷрі́ю ѿведо́ша въ да́ръ царю̀ ї҆арі́мѹ: въ да́ръ є҆фре́мъ прїи́метсѧ, и҆ ѹ҆срами́тсѧ ї҆и҃ль ѡ҆ совѣ́тѣ свое́мъ.
Елизаветинская на русском
И связавше его, во ассирию отведоша в дар царю иариму: в дар ефрем приимется, и усрамится израиль о совете своем.