Библия : Левит 20 глава
12 стих
[ Лев 20 : 11 ]
Кто ляжет с женою отца своего, тот открыл наготу отца своего: оба они да будут преданы смерти, кровь их на них.
[ Лев 20 : 12 ]
Если кто ляжет с невесткою своею, то оба они да будут преданы смерти: мерзость сделали они, кровь их на них.
[ Лев 20 : 13 ]
Если кто ляжет с мужчиною, как с женщиною, то оба они сделали мерзость: да будут преданы смерти, кровь их на них.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1437 ἐάν
- если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G2837 κοιμάω
- умерших [Спать, засыпать, усыпать; в переносном смысле — почить, умереть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
умерших , уснул , почил , усопших , спали , спящими , как стали умирать , умрет , умирает , почили
и еще 4 значений
Подробнее
G3326 μετά
- с [предл. со значением: 1. с р. п.: с, со, среди, между; 2. с в. п.: после, по, спустя, за; а также прист. со значением: а. общность, соучастие, общение; б. перемена, изменение, перемещение, в. следование в пространстве или во времени.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
с , со , после , по , через , потом , за , он с , по прошествии , к
и еще 34 значений
Подробнее
G3565 νύμφη
- невесту [1. невеста; а также молодая жена, новобрачная; 2. невестка (жена сына по отношению к его матери), сноха (жена сына по отношению к его отцу).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
невесту , невеста , невестку , невестки , невестка , невесты ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2288 θάνατος
- смерти [Смерть, мор.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
смерти , смерть , смертью , на смерть , смертной , смертоносным , смертельная , смертельно , достойной смерти , же смерть
и еще 7 значений
Подробнее
G2289 θανατόω
- умертвят [Умерщвлять, убивать, предавать смерти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
умертвят , предать , смерти , быв умерщвлен , умерли , умерщвляете , умерщвляют , умираем ,
Подробнее
G297 ἀμφότερος
- оба [То и другое, оба.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
оба , и то и другое , то и другое , вместе , то оба , обе , обоим , из обоих , обоих , Него и те и другие
и еще 1 значений
Подробнее
G764 ἀσεβέω
- нечестивцам [Быть нечестивым, кощунствовать, осквернять святыню или ругаться над ней.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нечестивцам , произвело ,
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G1777 ἔνοχος
- повинен [Подверженный, подлежащий (суду, наказанию и т. д.), повинный, виновный, ответственный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
повинен , виновным , виновен , подвержены ,
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 27:23
Проклят, кто ляжет с тещею своею! И весь народ скажет: аминь. [Проклят, кто ляжет с сестрою жены своей! И весь народ скажет: аминь.]
Быт 38:16
Он поворотил к ней и сказал: войду я к тебе. Ибо не знал, что это невестка его. Она сказала: что ты дашь мне, если войдешь ко мне?
Быт 38:18
Он сказал: какой дать тебе залог? Она сказала: печать твою, и перевязь твою, и трость твою, которая в руке твоей. И дал он ей и вошел к ней; и она зачала от него.
Лев 18:15
Наготы невестки твоей не открывай: она жена сына твоего, не открывай наготы ее.
Лев 18:23
И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить [семя] и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно.
Синодальный перевод
Если кто ляжет с невесткою своею, то оба они да будут преданы смерти: мерзость сделали они, кровь их на них.
Новый русский перевод+
Если мужчина переспит со своей снохой, их обоих нужно предать смерти. Они сделали мерзость, они сами виновны в своей гибели.
Библейской Лиги ERV
Если мужчина имеет половые отношения со своей невесткой, то оба они должны быть преданы смерти, потому что совершили тягчайший грех! Они сами повинны в своей смерти.
Современный перевод РБО +
Если кто лег со своей невесткой, то обоих следует предать смерти. Они сделали гадость; вина за их кровь — на них самих.
Под редакцией Кулаковых+
И если кто спит со своей снохой, то и они оба должны быть преданы смерти. Отвратительно то, что они творят, — в смерти своей они сами виновны.
Cовременный перевод WBTC
Если кто имеет половые отношения со своей невесткой, то оба они должны быть преданы смерти, ибо совершили тягчайший половой грех! Они сами повинны в своей смерти.
Макария Глухарева ВЗ
Если кто ляжет с невесткою своею, то оба они да будут преданы смерти: мерзость сделали они; кровь их на них.
Елизаветинская Библия
И҆ а҆́ще кто̀ бѹ́детъ съ невѣ́сткою свое́ю, сме́ртїю да ѹ҆́мрѹтъ ѻ҆́ба, нече́ствоваша бо, пови́нни сѹ́ть.
Елизаветинская на русском
И аще кто будет с невесткою своею, смертию да умрут оба, нечествоваша бо, повинни суть.