Библия : Левит 23 глава
11 стих
[ Лев 23 : 10 ]
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда придете в землю, которую Я даю вам, и будете жать на ней жатву, то принесите первый сноп жатвы вашей к священнику;
[ Лев 23 : 11 ]
он вознесет этот сноп пред Господом, чтобы вам приобрести благоволение; на другой день праздника вознесет его священник;
[ Лев 23 : 12 ]
и в день возношения снопа принесите во всесожжение Господу агнца однолетнего, без порока,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G399 ἀναφέρω
- возвел [1. возводить, возносить, приносить или выносить наверх; 2. возлагать (на жертвенник), класть (на).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возвел , приносить , возноситься , возложив , чтобы приносить , вознес , принеся , подъять , будем ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1725 ἔναντι
- пред [Напротив, перед (лицом), в присутствии.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
пред ,
Подробнее
G2962 κύριος
- господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G1184 δεκτός
- благоприятное [Приятный, благоприятный, приемлемый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
благоприятное , приятен , приятную ,
Подробнее
G5213 ὑμῖν
- вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1887 ἐπαύριον
- на другой день [Завтра, на завтрашний, другой, следующий день.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
на другой день , другой день , в следующий день , на другой , и на другой день ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4413 πρῶτος
- первый [1. первый, прежний; 2. начальный, главный, основной, знатнейший; как сущ. начальник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
первый , первого , первая , первую , первыми , прежде , первые , первым , первом , первое
и еще 21 значений
Подробнее
G399 ἀναφέρω
- возвел [1. возводить, возносить, приносить или выносить наверх; 2. возлагать (на жертвенник), класть (на).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возвел , приносить , возноситься , возложив , чтобы приносить , вознес , принеся , подъять , будем ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2409 ἱερεύς
- священник [Священник, первосвященник, жрец, иерей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
священник , священнику , священники , священников , священниками , священником , одним священникам , священникам , первосвященник , из священников
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 29:24
и положи всё на руки Аарону и на руки сынам его, и принеси это, потрясая пред лицем Господним;
Лев 10:14
и грудь потрясания и плечо возношения ешьте на чистом месте, ты и сыновья твои и дочери твои с тобою, ибо это дано в участок тебе и в участок сынам твоим из мирных жертв сынов Израилевых;
Лев 9:21
грудь же и правое плечо принес Аарон, потрясая пред лицем Господним, как повелел Моисей.
Синодальный перевод
он вознесёт этот сноп пред Господом, чтобы вам приобрести благоволение; на другой день праздника вознесёт его священник;
Новый русский перевод+
Пусть он потрясет сноп перед Господом, чтобы он был принят вам во благо. Пусть священник потрясет его в день, который следует за субботой.
Библейской Лиги ERV
Священник вознесёт сноп перед Господом, чтобы вы получили благоволение. Священник вознесёт сноп в воскресенье утром.
Современный перевод РБО +
чтобы он вознес этот сноп пред Господом как угодную жертву от вас. Пусть священник вознесет сноп в день, следующий за ближайшей субботой.
Под редакцией Кулаковых+
Он поднимет сноп вверх как приношение, возносимое перед ГОСПОДОМ, чтобы оно было принято от вас. На следующее же после субботы утро должен поднять сноп священник.
Cовременный перевод WBTC
Священник вознесёт сноп перед Господом, чтобы вы получили благоволение. Священник вознесёт сноп в воскресенье утром.
Макария Глухарева ВЗ
он принесет сей сноп, потрясая пред Господом, чтобы вам приобрести благоволение, наутрие субботы принесет его священник, потрясая.
Елизаветинская Библия
и҆ вознесе́тъ сно́пъ пред̾ гд҇а прїѧ́тенъ ва́мъ: на ѹ҆́трїе пе́рвагѡ днѐ сѹббѡ́ты да вознесе́тъ є҆го̀ жре́цъ.
Елизаветинская на русском
и вознесет сноп пред Господа приятен вам: на утрие перваго дне субботы да вознесет его жрец.