Библия : От Иоанна 11 глава
12 стих
[ Ин 11 : 11 ]
Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его.
[ Ин 11 : 12 ]
Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет.
[ Ин 11 : 13 ]
Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3767 οὖν
- итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3101 μαθητής
- ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2962 κύριος
- господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G1487 εἰ
- если [Частица со значением: 1. условное если, если б, если же, так как; 2. вопросительное ли; 3. в еврейской клятве: нет не, воистину не, клянусь что не (например, в Мк 8:12 греческое ει δοΘησεται, буквально — «если дастся» переводиться на русск. «нет не дастся»; см. так же Евр 3:11, Евр 4:3,5)]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , ли , кроме , кто , как , разве , только , когда , не , а
и еще 25 значений
Подробнее
G2837 κοιμάω
- умерших [Спать, засыпать, усыпать; в переносном смысле — почить, умереть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
умерших , уснул , почил , усопших , спали , спящими , как стали умирать , умрет , умирает , почили
и еще 4 значений
Подробнее
G4982 σῴζω
- спасти [1. спасать, беречь, сохранять, избавлять; 2. исцелять; страд. выздоравливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спасти , спасется , спасла , спастись , спаси , сберечь , спасал , спаслись , спасаемых , спасемся
и еще 48 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 11:12
Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет.
Синодальный перевод
Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет.
Новый русский перевод+
Ученики Его сказали: — Господи, если он спит, значит, выздоровеет.
Перевод Десницкого
Ученики ему ответили: — Раз он уснул, то поправится.
Библейской Лиги ERV
Ученики ответили на это: «Господи, раз он уснул, то поправится».
Современный перевод РБО +
«Господь, раз он спит, значит, выздоровеет», — говорят Ему ученики.
Под редакцией Кулаковых+
«Господи, — ответили ученики, — если он уснул, значит поправится».
Cовременный перевод WBTC
Ученики ответили на это: "Господи, если он сумел уснуть, то поправится".
Перевод Еп. Кассиана
Сказали Ему ученики: Господи, если уснул, будет спасен.
Слово Жизни
Ученики Его сказали: — Господи, если он спит, значит, ему стало лучше.
Открытый перевод
Ученики ответили: — Господин наш, если он уснул, значит выздоровеет.
Еврейский Новый Завет
Ученики сказали ему: "Господь, если он уснул, значит поправится".
Русского Библейского Центра
Ученики говорят Иисусу: «Господи! Уснул, значит, ему лучше».
В переводе Лутковского
Ученики сказали Ему: если уснул, значит, выздоровеет.
Новый Завет РБО 1824
На сіе ученики Его сказали: Господи! естьли уснулъ, то выздоровѣетъ.
Елизаветинская Библия
Рѣ́ша ѹ҆̀бо ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀: гд҇и, а҆́ще ѹ҆́спе, спасе́нъ бѹ́детъ.
Елизаветинская на русском
Реша убо ученицы его: Господи, аще успе, спасен будет.


