Библия : От Иоанна 20 глава
11 стих
[ Ин 20 : 10 ]
Итак ученики опять возвратились к себе.
[ Ин 20 : 11 ]
А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб,
[ Ин 20 : 12 ]
и видит двух Ангелов, в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежало тело Иисуса.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3137 μαρία
- Мария [Мария или Мариамь: 1. матерь Иисуса Христа; 2. Мария Магдалина; 3. мать какого-то Иакова, Мф 27:56; 4. жена Клеопы; 5. сестра Марфы и Лазаря; 6. мать Иоанна Марка, владелица дома в Иер. где собиралась церковь; 7. христианка в Рим 16:6.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Мария , Марии , Марию , Мариею , где жили Мария , Мариам ,
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G2476 ἵστημι
- стал [1. перех. ставить, поставить, помещать; 2. неперех. стоять, вставать, становиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
стал , стоял , стоя , став , стояли , стоит , стоящего , поставил , устоять , стоящих
и еще 63 значений
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3419 μνημεῖον
- гроба [(надгробный) памятник, гробница, могила, гроб.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
гроба , гробу , гроб , гробе , гробов , гробы , гробах , гробницы , памятники ,
Подробнее
G1854 ἔξω
- вон [Вне, снаружи, наружу, вон.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
вон , вне , вон из , за , вышел , внешних , внешними , ее вон , внешним , из
и еще 8 значений
Подробнее
G2799 κλαίω
- плачьте [Плакать, рыдать, оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плачьте , плачущие , плакал , плакать , плачь , плакали , заплакал , ты плачешь , со слезами , восплачут
и еще 16 значений
Подробнее
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G3767 οὖν
- итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G2799 κλαίω
- плачьте [Плакать, рыдать, оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плачьте , плачущие , плакал , плакать , плачь , плакали , заплакал , ты плачешь , со слезами , восплачут
и еще 16 значений
Подробнее
G3879 παρακύπτω
- наклонившись [1. заглядывать; 2. присматриваться, всматриваться; в переносном смысле — вникать, проникать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наклонившись , наклонилась , кто вникнет , проникнуть ,
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3419 μνημεῖον
- гроба [(надгробный) памятник, гробница, могила, гроб.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
гроба , гробу , гроб , гробе , гробов , гробы , гробах , гробницы , памятники ,
Подробнее
Синодальный перевод
А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб,
Новый русский перевод+
Мария же стояла у могилы и плакала. Плача, она заглянула в гробницу
Перевод Десницкого
А Мария стояла снаружи, у входа в гробницу, и плакала. Она склонилась в плаче, взглянула внутрь гробницы —
Библейской Лиги ERV
а Мария осталась стоять перед гробницей. Рыдая, она наклонилась и заглянула в гробницу.
Современный перевод РБО +
А Мария стояла у гробницы снаружи и плакала. Плача, она наклонилась, заглянула в гробницу
Под редакцией Кулаковых+
А Мария стояла у гробницы и плакала. Обливаясь слезами, она заглянула, наклонившись, в гробницу
Cовременный перевод WBTC
Мария же осталась стоять перед гробницей. Рыдая, она наклонилась и заглянула в гробницу,
Перевод Еп. Кассиана
Мария же стояла у гробницы снаружи и плакала. И вот, когда плакала, наклонилась она в гробницу
Слово Жизни
Мария же стояла у могилы и плакала. Плача, она заглянула в могилу
Открытый перевод
А Мариам стояла перед гробницей и плакала. Плача, она заглянула внутрь
Еврейский Новый Завет
а Мария стояла снаружи и плакала. Плача, она нагнулась и заглянула в гробницу
Русского Библейского Центра
Мария, плача, продолжала стоять у гробницы. Вся в слезах, она заглянула в гробницу
В переводе Лутковского
Мария же стояла у гробницы и плакала. Все ещё плача, она заглянула в гробницу
Новый Завет РБО 1824
А Марія стояла подлѣ гроба, и плакала. И когда плакала; наклонилась посмотрѣть во гробъ.
Елизаветинская Библия
(За҄ 64.) Марі́а же стоѧ́ше ѹ҆ гро́ба внѣ̀ пла́чѹщи: ѩ҆́коже пла́кашесѧ, прини́че во гро́бъ
Елизаветинская на русском
Мариа же стояше у гроба вне плачущи: якоже плакашеся, приниче во гроб,