Загрузка

Библия : От Иоанна 4 глава 13 стих

[ Ин 4 : 12 ]
Неужели ты больше отца нашего Иакова, который дал нам этот колодезь и сам из него пил, и дети его, и скот его?
[ Ин 4 : 13 ]
Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять,
[ Ин 4 : 14 ]
а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G611 ἀποκρίνομαι - в ответ [Отвечать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ , отвечаешь , не отвечал , им в ответ
и еще 25 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς - Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G4095 πίνω - пить [Пить; в переносном смысле — впитывать, поглощать, всасывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пить , пьет , пили , буду пить , будет пить , пьете , пей , ли пить , будете пить , пейте
и еще 12 значений
Подробнее
G5204 ὕδωρ - воды [Вода.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды , в воде , водною , водами
и еще 2 значений
Подробнее
G5127 τούτου - сего [Сего, этого; м. р. или ср. р. ед. ч. р. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сего , сей , сем , этого , того , сих , сему , том , посему , довольно
и еще 16 значений
Подробнее
G1372 διψάω - жаждал [Жаждать, томиться жаждой, страдать от отсутствия воды; в переносном смысле — страстно желать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жаждал , жаждущим , будет жаждать , жаждет , жажду , жаждущие , возжаждет , иметь жажды , жаждать , жаждущему
и еще 2 значений
Подробнее
G3825 πάλιν - опять [Опять, вновь, еще раз, снова, вторично.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
опять , еще , снова , также , он опять , Иисус опять , чтобы опять , я снова , Истинно также , Они опять
и еще 17 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 65:13
Посему так говорит Господь Бог: вот, рабы Мои будут есть, а вы будете голодать; рабы Мои будут пить, а вы будете томиться жаждою;
Ис 65:14
рабы Мои будут веселиться, а вы будете в стыде; рабы Мои будут петь от сердечной радости, а вы будете кричать от сердечной скорби и рыдать от сокрушения духа.
Ин 6:27
Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать Свою Отец, Бог.
Ин 6:49
Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли;
Лк 16:24
и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сем.
Синодальный перевод
Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять,
Новый русский перевод+
Иисус ответил: — Кто пьет эту воду, тот опять захочет пить.
Перевод Десницкого
Иисус сказал ей в ответ: — Всякий, кто попьет этой воды, снова испытает жажду.
Библейской Лиги ERV
Иисус ответил ей на это: «Всякого, кто попьёт этой воды, вскоре снова будет мучить жажда,
Современный перевод РБО +
Иисус ответил: «Тот, кто пьет эту воду, снова захочет пить.
Под редакцией Кулаковых+
Иисус сказал на это: «Кто эту пьет воду, тот снова захочет пить.
Cовременный перевод WBTC
Иисус ответил ей на это: "Всякого, кто попьёт этой воды, вскоре снова будет мучить жажда,
Перевод Еп. Кассиана
Ответил Иисус и сказал ей: всякий, пьющий от воды этой, будет жаждать снова;
Слово Жизни
Иисус ответил: — Кто пьет эту воду, тот опять захочет пить.
Открытый перевод
Иисус ответил: — К пьющему эту воду снова вернется жажда.
Еврейский Новый Завет
Иисус ответил: "Любой человек, который будет пить эту воду, снова захочет пить,
Русского Библейского Центра
Иисус отвечает ей: «Кто пьет эту воду, снова захочет пить.
В переводе Лутковского
В ответ Иисус сказал ей: каждый, кто пьет эту воду, захочет пить вновь,
Новый Завет РБО 1824
Іисусъ сказалъ ей въ отвѣтъ: всякой пьющій воду сію возжаждетъ опять:
Елизаветинская Библия
Ѿвѣща̀ ї҆и҃съ и҆ речѐ є҆́й: всѧ́къ пїѧ́й ѿ воды̀ сеѧ̀ вжа́ждетсѧ па́ки:
Елизаветинская на русском
Отвеща Иисус и рече ей: всяк пияй от воды сея, вжаждется паки: