Загрузка

Библия : От Иоанна 4 глава 32 стих

[ Ин 4 : 31 ]
Между тем ученики просили Его, говоря: Равви! ешь.
[ Ин 4 : 32 ]
Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
[ Ин 4 : 33 ]
Посему ученики говорили между собою: разве кто принес Ему есть?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G1035 βρῶσις - ржа [1. пища, еда, кушанье, снедь; 2. съедение, употребление в пищу; 3. ржавчина, ржа (разъедающее вещество).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ржа , о пище , пища , пищу , употреблении в пищу , снедь ,
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G5315 φάγομαι - есть [Есть, вкушать, пожирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
есть , ели , ел , ешь , ядите , буду есть , вкушать , вам есть , было есть , евших
и еще 29 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G5210 ὑμεῖς - вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы
и еще 5 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 20:35
Во всем показал я вам, что, так трудясь, надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: "блаженнее давать, нежели принимать".
Ис 53:11
На подвиг души Своей Он будет смотреть с довольством; чрез познание Его Он, Праведник, Раб Мой, оправдает многих и грехи их на Себе понесет.
Иер 15:16
Обретены слова Твои, и я съел их; и было слово Твое мне в радость и в веселие сердца моего; ибо имя Твое наречено на мне, Господи, Боже Саваоф.
Иов 23:12
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
Ин 4:34
Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его.
Прит 14:10
Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой.
Прит 18:20
От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.
Пс 61:6
Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
Откр 2:17
Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать сокровенную манну, и дам ему белый камень и на камне написанное новое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получает.
Синодальный перевод
Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
Новый русский перевод+
Но Он сказал им: — У Меня есть пища, о которой вы не знаете.
Перевод Десницкого
Но Он им сказал: — У Меня есть пища, о которой вы не знаете.
Библейской Лиги ERV
Но Он сказал им: «У Меня есть пища, о которой вы не знаете!»
Современный перевод РБО +
«У Меня есть пища, о которой вы не знаете», — ответил Он.
Под редакцией Кулаковых+
Но Он сказал им: «У Меня есть пища, о какой не знаете вы».
Cовременный перевод WBTC
Но Он сказал им: "У Меня есть такая пища, о которой вы и не знаете!"
Перевод Еп. Кассиана
Он же сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
Слово Жизни
Но Он сказал им: — У Меня есть пища, о которой вы не знаете.
Открытый перевод
Но Он сказал: — У Меня есть пища, о которой вы не знаете.
Еврейский Новый Завет
Но он ответил: "У меня есть пища, о которой вы не знаете".
Русского Библейского Центра
Но Иисус сказал: «У Меня есть пища, о которой вы не знаете».
В переводе Лутковского
Он же сказал им: у Меня есть пища, о которой вы не знаете.
Новый Завет РБО 1824
Но Онъ сказалъ имъ: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́нъ же речѐ и҆́мъ: а҆́зъ бра́шно и҆́мамъ ѩ҆́сти, є҆гѡ́же вы̀ не вѣ́сте.
Елизаветинская на русском
Он же рече им: аз брашно имам ясти, егоже вы не весте.