Загрузка

Библия : От Иоанна 5 глава 13 стих

[ Ин 5 : 12 ]
Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: возьми постель твою и ходи?
[ Ин 5 : 13 ]
Исцеленный же не знал, кто Он, ибо Иисус скрылся в народе, бывшем на том месте.
[ Ин 5 : 14 ]
Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот, ты выздоровел; не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
 
G3588
δὲ
Же
G1161
ἰαθεὶς
исцелённый
G2390
οὐκ
не
G3756
ᾔδει
знал
G1492
τίς
кто
G5100
ἐστιν,
Он есть,
G1510
 
G3588
γὰρ
ведь
G1063
Ἰησοῦς
Иисус
G2424
ἐξένευσεν
уклонился
G1593
ὄχλου
толпы́
G3793
ὄντος
сущей
G1510
ἐν
в
G1722
τῷ
этом
G3588
τόπῳ.
месте.
G5117
G2390 ἰάομαι - исцелил [Лечить, исцелять, восстанавливать, выздоравливать, поправляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исцелил , выздоровеет , чтобы Я исцелил , исцелилась , исцелять , исцелиться , выздоровел , исцелена , исцелении , исцеляла
и еще 11 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς - Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G1593 ἐκνεύω - скрылся в [Удаляться, уклоняться в сторону.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
скрылся в ,
Подробнее
G3793 ὄχλος - народ [Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа , многолюдством , толпы народа , к народу
и еще 13 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5117 τόπος - место [Место, пространство, местность, область, страна.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , месте , места , местам , местах , месту , том месте , мест , местом , другом месте
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 14:9
Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, покажи нам Отца?
Ин 8:59
Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошел далее.
Лк 24:31
Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.
Лк 4:30
но Он, пройдя посреди них, удалился.
Синодальный перевод
Исцелённый же не знал, кто Он, ибо Иисус скрылся в народе, бывшем на том месте.
Новый русский перевод+
Исцеленный и сам не знал, кто Это был, потому что Иисус скрылся в толпе, которая была там.
Перевод Десницкого
А человек, который был исцелен, и сам Его не знал; Иисус уже растворился в толпе, что была вокруг.
Библейской Лиги ERV
Но исцелённый не знал, Кто это был, так как там была толпа народа, а Иисус незаметно ушёл оттуда.
Современный перевод РБО +
Но исцеленный не знал, кто он такой, потому что Иисус скрылся в толпе, которая там стояла.
Под редакцией Кулаковых+
Но исцеленный не знал, Кто это был, потому что Иисус сразу скрылся в толпе, которая собралась там.
Cовременный перевод WBTC
Но исцелённый не знал, Кто это был, ибо там была толпа народа, и он не заметил, куда пошёл Иисус.
Перевод Еп. Кассиана
Исцеленный же не знал, кто Он. Ибо Иисус скрылся, пользуясь тем, что на этом месте была толпа.
Слово Жизни
Исцеленный и сам не знал, кто это был, потому что Иисус скрылся в толпе, которая была там.
Открытый перевод
Однако исцеленный не знал, кто Он, потому что Иисус скрылся в толпе, которая там собралась.
Еврейский Новый Завет
Но исцелённый не знал, кто это был, потому что Иисус скрылся в толпе.
Русского Библейского Центра
Но исцеленный не знал — кто: Иисус уже затерялся в толпе.
В переводе Лутковского
Но исцеленный не мог указать Его, потому что Иисус затерялся среди собравшихся там людей.
Новый Завет РБО 1824
Исцѣленный же не зналъ, кто Онъ: ибо Іисусъ скрылся въ народѣ, бывшемъ на томъ мѣстѣ.
Елизаветинская Библия
И҆сцѣлѣ́вый же не вѣ́дѧше, кто̀ є҆́сть: ї҆и҃съ бо ѹ҆клони́сѧ, наро́дѹ сѹ́щѹ на мѣ́стѣ.
Елизаветинская на русском
Изцелевый же не ведяше, кто есть: Иисус бо уклонися, народу сущу на месте.