Библия : От Иоанна 5 глава
2 стих
[ Ин 5 : 1 ]
После сего был праздник Иудейский, и пришел Иисус в Иерусалим.
[ Ин 5 : 2 ]
Есть же в Иерусалиме у Овечьих ворот купальня, называемая по-еврейски Вифезда, при которой было пять крытых ходов.
[ Ин 5 : 3 ]
В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2414 ἱεροσόλυμα
- Иерусалим [Иерусалим; см. еврейское H3389 (יְרוּשָׂלִַם).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Иерусалим , Иерусалиме , Иерусалима , Иерусалимом , Иерусалиму , народа ,
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4262 προβατικός
- Овечьих [Овечий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Овечьих ,
Подробнее
G2861 κολυμβήθρα
- купальню [Купальня, бассейн.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
купальню , ворот купальня , купальне ,
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1951 ἐπιλέγω
- называемая [1. называть, прозвать, именовать; 2. ср. з. выбирать, избирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
называемая , избрав ,
Подробнее
G1447 ἑβραϊστί
- поеврейски [По-еврейски, также по-арамейски.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
поеврейски ,
Подробнее
G964 βηθεσδά
- Вифезда [Вифезда, буквально — Дом Милости; название купальни в Иер. вблизи Овечьих ворот; от еврейского H1004 (בַּיִת) и H2617 (חֶסֶד).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Вифезда ,
Подробнее
G4002 πέντε
- пять [Пять, пятеро.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
пять , пяти , о пяти , он пять , Я пять , пятеро , пятью , их на пятьдесят , лучше пять , из которых пять
и еще 1 значений
Подробнее
G4745 στοά
- притворе [Крытая колоннада, крытый ход, притвор, портик.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
притворе , крытых ходов , притвор ,
Подробнее
G2192 ἔχω
- имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 22:11
и устрояете между двумя стенами хранилище для вод старого пруда. А на Того, Кто это делает, не взираете, и не смотрите на Того, Кто издавна определил это.
Ис 22:9
Но вы видите, что много проломов в стене города Давидова, и собираете воды в нижнем пруде;
Неем 12:39
и от ворот Ефремовых, мимо старых ворот и ворот Рыбных, и башни Хананела, и башни Меа, к Овечьим воротам, и остановились у ворот Темничных.
Неем 3:1
И встал Елияшив, великий священник, и братья его священники и построили Овечьи ворота: они освятили их и вставили двери их, и от башни Меа освятили их до башни Хананела.
Синодальный перевод
Есть же в Иерусалиме у Овечьих ворот купальня, называемая по-еврейски Вифезда, при которой было пять крытых ходов.
Новый русский перевод+
В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый по-еврейски Вифезда, окруженный пятью крытыми колоннадами.
Перевод Десницкого
В Иерусалиме у Овечьих ворот есть купальня, по-еврейски она называется Бетесда и в ней есть пять галерей.
Библейской Лиги ERV
Там у Овечьих ворот есть купальня, называемая по-еврейски Вифезда, с пятью крытыми колоннадами.
Современный перевод РБО +
В Иерусалиме, близ Овечьего водоема, был дом, который по-еврейски назывался Бетзата́.
Под редакцией Кулаковых+
Там у Овечьих ворот есть водоем (по-еврейски он называется Вифезда) с пятью галереями.
Cовременный перевод WBTC
Там у Овечьих ворот есть купальня, называемая по-еврейски Вифезда, окружённая колоннадой с пятью портиками.
Перевод Еп. Кассиана
Есть в Иерусалиме у Овечьих ворот водоём, называемый по-еврейски Вифезда, с пятью крытыми ходами.
Слово Жизни
В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть бассейн, называемый по-еврейски Вифезда, окруженный пятью крытыми колоннадами.
Открытый перевод
А в Иерусалиме у Овечьих Ворот есть водоем, по-еврейски называемый Бет-Зата, окруженный пятью галереями,
Еврейский Новый Завет
В Иерусалиме рядом с Овечьими Воротами есть бассейн, названный по-арамейски Вифезда;
Русского Библейского Центра
Там у Овечьих ворот есть бассейн Бетзата (так по-еврейски) с пятью портиками.
В переводе Лутковского
В Иерусалиме же, у Овечьих ворот, есть источник, по-еврейски называемый Вифзафа, окруженный пятью навесами;1
Новый Завет РБО 1824
Есть же въ Іерусалимѣ у овечьихъ воротъ купальня, называемая по Еврейски, Виѳезда, {Домъ милосердія.} при которой было пять крытыхъ ходовъ.
Елизаветинская Библия
Є҆́сть же во ї҆ер҇ли́мѣхъ ѻ҆́вчаѧ кѹпѣ́ль, ѩ҆́же глаго́летсѧ є҆вре́йски виѳесда̀, пѧ́ть притвѡ́ръ и҆мѹ́щи:
Елизаветинская на русском
Есть же во Иерусалимех овчая купель, яже глаголется еврейски вифесда, пять притвор имущи: