Библия : От Иоанна 5 глава
35 стих
[ Ин 5 : 34 ]
Впрочем Я не от человека принимаю свидетельство, но говорю это для того, чтобы вы спаслись.
[ Ин 5 : 35 ]
Он был светильник, горящий и светящий; а вы хотели малое время порадоваться при свете его.
[ Ин 5 : 36 ]
Я же имею свидетельство больше Иоаннова: ибо дела, которые Отец дал Мне совершить, самые дела сии, Мною творимые, свидетельствуют о Мне, что Отец послал Меня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1565 ἐκεῖνος
- тот [Тот.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тот , он , те , того , то , тому , тех , они , оный , его
и еще 47 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3088 λύχνος
- светильник [Светильник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
светильник , свечу , свеча , светильники , свечи , к светильнику , светильника , ни в светильнике ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2545 καίω
- зажегши [Зажигать, жечь; ср. з. гореть, сгорать, пылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
зажегши , горящи , горящий , они сгорают , сожжение , пылающей , горели , пылающая , горящая , горящее
и еще 2 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5316 φαίνω
- показаться [1. светить, сиять; 2. являться, показываться; 3. казаться, представляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
показаться , явился , является , явится , светит , появления , явиться , явления , явились , кажутся
и еще 15 значений
Подробнее
G5210 ὑμεῖς
- вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы
и еще 5 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G2309 θέλω
- хочу [Желать, хотеть, любить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хочу , хочет , хочешь , хотел , хотите , хотели , желая , хотят , желаю , захочет
и еще 58 значений
Подробнее
G21 ἀγαλλιάω
- возрадовался [Ликовать, торжествовать, сильно радоваться, веселиться, восторжествовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возрадовался , веселитесь , порадоваться , рад был , возвеселился , радуйтесь , радуетесь , восторжествуете , возвеселимся ,
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G5610 ὥρα
- час [1. час; 2. время, година.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
час , часа , время , часу , времени , часе , во время , который час , когда наступило время , малое время
и еще 8 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5457 φῶς
- свет [Свет, светило, освещение, просвещение; употребляется переносно как символ чистоты, искренности, святости, божественности и т. п. .]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
свет , свете , света , свету , огня , светов , у света , в свете ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пет 1:19
И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темном месте, доколе не начнет рассветать день и не взойдет утренняя звезда в сердцах ваших,
Иез 33:31
И они приходят к тебе, как на народное сходбище, и садится перед лицем твоим народ Мой, и слушают слова твои, но не исполняют их; ибо они в устах своих делают из этого забаву, сердце их увлекается за корыстью их.
Гал 4:15
Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.
Гал 4:16
Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
Ин 1:7
Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него.
Ин 1:8
Он не был свет, но был послан, чтобы свидетельствовать о Свете.
Ин 6:66
С этого времени многие из учеников Его отошли от Него и уже не ходили с Ним.
Лк 1:15-17
ибо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и Духа Святаго исполнится еще от чрева матери своей;
и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их;
и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный.
Лк 1:76
И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему,
Лк 1:77
дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,
Лк 7:28
Ибо говорю вам: из рожденных женами нет ни одного пророка больше Иоанна Крестителя; но меньший в Царствии Божием больше его.
Мк 6:20
Ибо Ирод боялся Иоанна, зная, что он муж праведный и святой, и берег его; многое делал, слушаясь его, и с удовольствием слушал его.
Мф 11:11
Истинно говорю вам: из рожденных женами не восставал больший Иоанна Крестителя; но меньший в Царстве Небесном больше его.
Мф 11:7-9
Когда же они пошли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую?
Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских.
Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка.
Мф 13:20
А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его;
Мф 13:21
но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется.
Мф 21:26
а если сказать: от человеков, -- боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка.
Мф 3:5-7
Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему
и крестились от него в Иордане, исповедуя грехи свои.
Увидев же Иоанн многих фарисеев и саддукеев, идущих к нему креститься, сказал им: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?
Синодальный перевод
Он был светильник, горящий и светящий; а вы хотели малое время порадоваться при свете его.
Новый русский перевод+
Иоанн был горящим и сияющим светильником, и вы хотели хоть некоторое время порадоваться при его свете.
Перевод Десницкого
Иоанн был светильником, что горит и сияет, и вы захотели хоть недолго порадоваться при его свете.
Библейской Лиги ERV
Иоанн был словно зажжённый светильник, дающий свет, и вы какое-то время с радостью принимали его свет.
Современный перевод РБО +
Иоанн был как ярко горящий светильник, и вам хоть на время хотелось порадоваться при его свете.
Под редакцией Кулаковых+
Иоанн был светильником ярко горящим, и какое-то время вы были готовы радоваться во свете его.
Cовременный перевод WBTC
Иоанн был словно светильник, который, выгорая, даёт свет, и вы какое-то время с радостью принимали его свет.
Перевод Еп. Кассиана
Он был светильник горящий и светящий, и вы хотели недолгое время возликовать при свете его.
Слово Жизни
Иоанн был горящим и сияющим светильником, и вы некоторое время радовались при его свете.
Открытый перевод
Иоанн был светильником, зажжённым и светящим, а вы совсем недолго хотели радоваться его свету.
Еврейский Новый Завет
Он был светильником, горящим и светящим, и какое-то время вы хотели погреться в его свете.
Русского Библейского Центра
Иоанн — что светильник. Сгорая, он источал свет, и вам довелось хоть немного порадоваться при его свете.
В переводе Лутковского
Иоанн был подобен светильнику, который и светит, и греет, и вы могли некоторое время радоваться свету его.
Новый Завет РБО 1824
Онъ былъ свѣтильникъ горящій и свѣтящій: а вы хотѣли малое время порадоваться при свѣтѣ его.
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́нъ бѣ̀ свѣти́лникъ горѧ̀ и҆ свѣтѧ̀: вы́ же восхотѣ́сте возра́доватисѧ въ ча́съ свѣтѣ́нїѧ є҆гѡ̀ {до вре́мене въ свѣтѣ́нїи є҆гѡ̀}.
Елизаветинская на русском
Он бе светилник горя и светя: вы же восхотесте возрадоватися в час светения его.