Библия : От Луки 1 глава
60 стих
[ Лк 1 : 59 ]
В восьмой день пришли обрезать младенца и хотели назвать его, по имени отца его, Захариею.
[ Лк 1 : 60 ]
На это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном.
[ Лк 1 : 61 ]
И сказали ей: никого нет в родстве твоем, кто назывался бы сим именем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G611 ἀποκρίνομαι
- в ответ [Отвечать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ , отвечаешь , не отвечал , им в ответ
и еще 25 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3384 μήτηρ
- матерь [Матерь, мать.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
матерь , мать , матери , матерью , у матери , матерей , ли Мать , матернего , Иисус матери , то Матерь
и еще 2 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G3780 οὐχί
- не [Не, нет, никак, никаким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
не , нет , то не , вместо того ,
Подробнее
G235 ἀλλά
- но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G2564 καλέω
- наречется [Звать, называть, нарекать, призывать, позвать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наречется , призвал , называемый , призвавшего , призваны , называемого , призван , наречешь , призвав , призвать
и еще 71 значений
Подробнее
G2491 ἰωάννης
- Иоанн [Иоанн: 1. Иоанн Креститель; 2. сын Зеведея, брат Иакова, один из 12-ти ап., написавший евангелие от Иоанна, три послания и книгу Откровения; 3. отец ап. Петра; 4. некий член Синедриона в Деян 4:6; 5. Иоанн Марк, двоюродный брат Варнавы, частично сопровождал Варнаву и ап. Павла во время первого миссионерского путешествия; ср. еврейское H3110 (יוֹחָנָן).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иоанн , Иоанна , Иоанну , Иоанново , Иоанновы , Иоанне , Иоанном , за Иоанна , Иоаннова , был Иоанн
и еще 9 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 12:25
и послал пророка Нафана, и он нарек ему имя: Иедидиа по слову Господа.
Ис 8:3
и приступил я к пророчице, и она зачала и родила сына. И сказал мне Господь: нареки ему имя: Магер-шелал-хаш-баз,
Лк 1:13
Ангел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн;
Мф 1:25
и не знал Ее. [Как] наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
Синодальный перевод
На это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном.
Новый русский перевод+
Но мать ребенка возразила: — Нет! Его будут звать Иоанном.
Перевод Десницкого
Но мать возразила: — Нет, его будут звать Иоанном.
Библейской Лиги ERV
Но Елизавета сказала: «Нет, назовём его Иоанном».
Современный перевод РБО +
Но мать возразила: «Нет, он будет зваться Иоанном».
Под редакцией Кулаковых+
Однако Елизавета возразила: «Нет, назовем его Иоанном».
Cовременный перевод WBTC
"Нет, назовём его Иоанном".
Перевод Еп. Кассиана
И мать его ответила: нет, но будет он назван Иоанном.
Слово Жизни
Но мать ребенка возразила: — Нет! Его будут звать Иоанном.
Открытый перевод
Но мать воспротивилась: «Нет! Назовем его Иоанном».
Еврейский Новый Завет
но мать его громко сказала: "Нет, нужно назвать его Иоанном".
Русского Библейского Центра
Но мать сказала: «Нет, нужно назвать его Иоанном».
В переводе Лутковского
Но мать, воспротивясь, сказала, что назвать его следует Иоанном.
Новый Завет РБО 1824
Но мать его сказала въ отвѣтъ: нѣтъ, а назовите его Іоанномъ.
Аверинцев: отдельные книги
И мать его возразила: «Нет, имя ему будет Иоанн».
Елизаветинская Библия
И҆ ѿвѣща́вши ма́ти є҆гѡ̀ речѐ: нѝ, но да нарече́тсѧ ї҆ѡа́ннъ.
Елизаветинская на русском
И отвещавши мати его рече: ни, но да наречется иоанн.