Загрузка

Библия : От Луки 13 глава 27 стих

[ Лк 13 : 26 ]
Тогда станете говорить: мы ели и пили пред Тобою, и на улицах наших учил Ты.
[ Лк 13 : 27 ]
Но Он скажет: говорю вам: не знаю вас, откуда вы; отойдите от Меня все делатели неправды.
[ Лк 13 : 28 ]
Там будет плач и скрежет зубов, когда увидите Авраама, Исаака и Иакова и всех пророков в Царствии Божием, а себя изгоняемыми вон.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2046 ἐρέω - скажет [Сказать, говорить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
скажет , скажем , скажут , скажу , сказал , скажешь , я скажу , то Он скажет , сказанное , сказано
и еще 27 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G5209 ὑμᾶς - вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
G4159 ποδήρης - откуда [Спускающийся до пят; как сущ. подир (одежда, спускающаяся до пят).]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
откуда , как , почему , где ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G868 ἀφίστημι - отходила [1. удалять, отводить, увлекать, 2. отходить, отступать, отпадать, удаляться, уклоняться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отходила , отошел , отпадают , отойдите , увлек , отстаньте , не стало , отставшего от , оставив , отступили
и еще 6 значений
Подробнее
G1700 ἐμοῦ - меня [Меня, мой; см. G3449 (μοχΘος).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
меня , мною , мне , за , ты от меня , бы ты от меня , чтобы я , моею , мою , я
и еще 1 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G2040 ἐργάτης - делателей [Делатель, трудящийся, рабочий, работник, ремесленник, земледелец.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
делателей , трудящийся , работников , делатели , работниками , ремесленников , у работников , делателем ,
Подробнее
G93 ἀδικία - неправды [Несправедливость, неправда, неверность, беззаконие, вред, ущерб.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
неправды , неправда , неправду , Царств , неверного , неправедным , неправедный , неправедною , за беззаконие , неправедную
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 8:3
Но кто любит Бога, тому дано знание от Него.
2Тим 2:19
Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: "познал Господь Своих"; и: "да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа".
Гал 4:9
Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?
Ос 9:12
А хотя бы они и воспитали детей своих, отниму их; ибо горе им, когда удалюсь от них!
Лк 13:25
Когда хозяин дома встанет и затворит двери, тогда вы, стоя вне, станете стучать в двери и говорить: Господи! Господи! отвори нам; но Он скажет вам в ответ: не знаю вас, откуда вы.
Мф 25:12
Он же сказал им в ответ: истинно говорю вам: не знаю вас.
Мф 25:41
Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его:
Мф 7:22-23
Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили?
И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие.
Пс 1:6
Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
Пс 123:5
прошли бы над душею нашею воды бурные.
Пс 26:3
Если ополчится против меня полк, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться.
Пс 5:7
Ты погубишь говорящих ложь; кровожадного и коварного гнушается Господь.
Пс 6:9
Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
Синодальный перевод
Но Он скажет: «говорю вам: не знаю вас, откуда вы; отойдите от Меня, все делатели неправды».
Новый русский перевод+
Но Он ответит: «Я не знаю вас, откуда вы, отойдите от Меня все, делающие зло!»
Перевод Десницкого
А он ответит: «Не знаю, откуда вы. Прочь от меня все, кто творит несправедливость!»
Библейской Лиги ERV
Он же скажет вам: „Я не знаю вас. Откуда вы пришли? Уйдите от меня, вы, творящие неправедные дела!”
Современный перевод РБО +
А он вам ответит: «Я не знаю, кто вы и откуда. Уйдите от меня, все творящие зло!»
Под редакцией Кулаковых+
Но Он снова скажет вам: „Не знаю , откуда вы. Уйдите от Меня все, творящие зло!“
Cовременный перевод WBTC
Он же скажет вам: "Я не знаю, откуда вы. Уйдите от меня, вы, творящие неправедные дела!"
Перевод Еп. Кассиана
и скажет Он вам: «не знаю вас, откуда вы: отойдите от Меня, все делатели неправды».
Слово Жизни
Но Он ответит: "Я не знаю вас, откуда вы, отойдите от Меня все, делающие зло!"
Открытый перевод
Но он снова скажет: «Не знаю, кто вы такие. Прочь от меня, злодеи!»
Еврейский Новый Завет
Но он скажет вам: 'Я не знаю, откуда вы. Уходите от меня, творящие зло!'
Русского Библейского Центра
А Он скажет: “Не знаю вас, откуда вы. Подите вы все от Меня прочь, носители неправды!”
В переводе Лутковского
но Он ответит: уверяю, Я не знаю ни вас, ни откуда вы; отойдите от Меня все, поступающие несправедливо.
Новый Завет РБО 1824
Но Онъ скажетъ: Я вамъ говорю, не знаю васъ, откуда вы; подите отъ Меня прочь всѣ дѣлатели неправды.
Аверинцев: отдельные книги
"и скажет Он вам: "Не знаю, кто вы и откуда: отойдите от Меня все, кто творит неправду!"
Елизаветинская Библия
И҆ рече́тъ: глаго́лю ва́мъ, не вѣ́мъ ва́съ, ѿкѹ́дѹ є҆стѐ: ѿстѹпи́те ѿ менє̀, всѝ дѣ́лателїе непра́вды.
Елизаветинская на русском
И речет: глаголю вам, не вем вас, откуду есте: отступите от мене, вси делателие неправды.