Библия : От Луки 14 глава
29 стих
[ Лк 14 : 28 ]
Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения ее,
[ Лк 14 : 29 ]
дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним,
[ Лк 14 : 30 ]
говоря: этот человек начал строить и не мог окончить?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2443 ἵνα
- чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G3379 μήποτε
- да не [Дабы не, чтобы не, да не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
да не , чтобы , чтобы он не , не , ли ,
Подробнее
G5087 τίθημι
- положу [Класть, ставить, полагать, преклонять (колени).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
положу , положил , положили , поставил , преклонив , положить , посадил , подвергнет , был положен , не ставит
и еще 49 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2310 θεμέλιος
- основание [Лежащий в основе, краеугольный; как сущ. краеугольный камень, основание.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
основание , основания , основании , оснований ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3361 μή
- не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G2480 ἰσχύω
- могли [1. быть здоровым; 2. быть сильным, крепким; 3. быть в силах, быть в состоянии, мочь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
могли , здоровые , мог , могла , могу , негодна , смел , не в силах был , возмогут , возможет
и еще 10 значений
Подробнее
G1615 ἐκτελέω
- совершить [Совершать, оканчивать, доводить до конца.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
совершить , окончить ,
Подробнее
G3956 πᾶς
- все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2334 θεωρέω
- видит [Смотреть (в качестве зрителя), видеть, обозревать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
видит , видя , увидите , смотрели , видите , вы видите , видели , видят , и смотрел , вижу
и еще 18 значений
Подробнее
G756 ἄρχομαι
- начал [Начинать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
начал , начали , он начал , начиная , начав , начнет , и начали , начала , станете , когда начал
и еще 13 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1702 ἐμπαίζω
- насмеялись [1. осмеять, поругать, издеваться, глумиться, насмехаться; 2. обманывать, обдурить, надуть (кого-либо), сыграть шутку (с кем-либо).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
насмеялись , насмехаясь , поругаются , ругались , себя осмеянным , поругание , насмехались , смеяться , насмеявшись ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 14:29
дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним,
Синодальный перевод
дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним,
Новый русский перевод+
Ведь если он заложит фундамент и будет не в состоянии закончить постройку, то все видящие это будут над ним смеяться:
Перевод Десницкого
А иначе он заложит фундамент, но закончить стройку не сможет, а все, кто будет это наблюдать, станут над ним насмехаться
Библейской Лиги ERV
Иначе, если он заложит основание, но не сможет закончить дом, все видевшие это, станут над ним смеяться,
Современный перевод РБО +
В противном случае окажется, что он, заложив фундамент, закончить работы не может. И, глядя на него, все будут над ним смеяться
Под редакцией Кулаковых+
Иначе, если он заложит основание и будет не в силах завершить, все видящие это начнут смеяться над ним
Cовременный перевод WBTC
Иначе, если он заложит основание, но не сможет закончить дом, все видевшие это, станут над ним смеяться,
Перевод Еп. Кассиана
Чтобы, когда он положит основание и не будет в силах завершить, все видящие не начали бы смеяться над ним,
Слово Жизни
Ведь если он заложит фундамент и будет не в состоянии закончить постройку, то все будут над ним смеяться:
Открытый перевод
Если он заложит фундамент, но не сможет довести стройку до конца, то все будут над ним смеяться
Еврейский Новый Завет
В противном случае, если ты заложишь фундамент, но не сможешь закончить, все наблюдающие будут смеяться над тобой
Русского Библейского Центра
Чтобы в случае их нехватки уже при готовом фундаменте люди не смеялись, видя это,
В переводе Лутковского
А не то, когда он воздвигнет основание, но не сможет закончить начатое, все, кто увидит это, станут насмехаться над ним,
Новый Завет РБО 1824
дабы, когда положитъ онъ основаніе, и не можетъ окончить, всѣ видящіе не стали смѣяться ему,
Аверинцев: отдельные книги
А то основание он заложит, а достроить не сможет, и все, глядя на него, примутся смеяться над ним
Елизаветинская Библия
да не, когда̀ положи́тъ ѡ҆снова́нїе и҆ не возмо́жетъ соверши́ти, всѝ ви́дѧщїи начнѹ́тъ рѹга́тисѧ є҆мѹ̀,
Елизаветинская на русском
да не, когда положит основание и не возможет совершити, вси видящии начнут ругатися ему,