Загрузка

Библия : От Луки 16 глава 6 стих

[ Лк 16 : 5 ]
И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему?
[ Лк 16 : 6 ]
Он сказал: сто мер масла. И сказал ему: возьми твою расписку и садись скорее, напиши: пятьдесят.
[ Лк 16 : 7 ]
Потом другому сказал: а ты сколько должен? Он отвечал: сто мер пшеницы. И сказал ему: возьми твою расписку и напиши: восемьдесят.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G1540 ἑκατόν - сто [Сто, сотня.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
сто , ста , во сто крат , плод во сто крат , которых было сто , было сто , во сто ,
Подробнее
G943 βάτος - мер [Мера или бат (мера для измерения жидкости, вмещающая 30-35 литров).]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
мер ,
Подробнее
G1637 ἔλαιον - масла [Масло (оливковое), елей.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
масла , елеем , елея , маслом , масло ,
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1209 δέχομαι - приняли [1. принимать, получать; 2. взять; 3. понимать, соглашаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приняли , примет , принимает , принять , примут , приняв , тот принимает , возьми , взяв , примите
и еще 14 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G1121 γράμμα - расписку [1. буква, цифра, знак; 2. грамота, ученость; 3. писание, письмо, расписка.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
расписку , писания , словами , писаниям , ученость , писем , Писании , по букве , букве , буквы
и еще 3 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2523 καθίζω - сел [1. перех. сажать, усаживать; 2. неперех. садиться, сидеть; в переносном смысле — оставаться, пребывать, проживать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сел , сев , сядет , воссел , сели , сесть , сядете , посидите , не садился , когда сел
и еще 13 значений
Подробнее
G5030 ταχέως - скоро [Скоро, быстро, поспешно, вскоре.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
скоро , скорее , поспешно , я скоро , вскоре , спешить ,
Подробнее
G1125 γράφω - написано [Писать, записывать, написать, сочинять, предписать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
написано , напиши , пишу , написал , писать , написанное , я написал , писал , я писал , написанному
и еще 37 значений
Подробнее
G4004 πεντήκοντα - пятидесяти [Пятьдесят.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
пятидесяти , пятьдесят ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 16:12
И если в чужом не были верны, кто даст вам ваше?
Лк 16:9
И Я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители.
Тит 2:10
не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
Синодальный перевод
Он сказал: «сто мер масла». И сказал ему: «возьми твою расписку и садись скорее, напиши: пятьдесят».
Новый русский перевод+
«Сто бочек оливкового масла», — ответил тот. Управляющий сказал ему: «Возьми свою расписку, садись быстро и переделай на пятьдесят».
Перевод Десницкого
Тот ответил: «сотню бочонков оливкового масла». Управляющий ему сказал: «Забирай свою расписку и сразу же напиши другую, на пятьдесят».
Библейской Лиги ERV
Тот ответил: „Сто мер масла”. Тогда управляющий сказал ему: „Возьми свой счёт, сядь и поскорее напиши, что должен пятьдесят мер”.
Современный перевод РБО +
«Сто бочек оливкового масла», — ответил тот. «Вот твоя расписка, — сказал ему управляющий, — садись и быстрее пиши: ‚Пятьдесят‘ ».
Под редакцией Кулаковых+
Тот ответил: „Сто мер масла“. Тогда он сказал ему: „Возьми свою расписку, быстро садись и пиши: пятьдесят“.
Cовременный перевод WBTC
Тот сказал: "Сто мер масла". Управляющий сказал ему: "Возьми свой счёт, сядь и поскорее напиши: пятьдесят мер".
Перевод Еп. Кассиана
Он сказал: «сто мер масла». И он сказал ему: «возьми твою расписку и садись, скорее напиши: пятьдесят».
Слово Жизни
"Сто бочек оливкового масла", — ответил тот. Управляющий сказал ему: "Возьми свою расписку, садись быстро и переделай на пятьдесят".
Открытый перевод
Тот ответил: «Сто мер оливкового масла». Он сказал: «Бери свою расписку, живо садись и пиши: пятьдесят».
Еврейский Новый Завет
'Три тысячи двести литров оливкового масла', — ответил тот. 'Возьми свою расписку, — сказал он ему, — садись и пиши скорее: тысяча шестьсот!'
Русского Библейского Центра
Тот отвечал: “Сто кувшинов масла.” Говорит ему: “Вот твоя расписка. Скорей садись и пиши: пятьдесят.”
В переводе Лутковского
Тот отвечал: сто бочек оливкового масла; тогда домоправитель сказал ему: вот тебе твоя долговая расписка, садись и напиши скорее: пятьдесят.
Новый Завет РБО 1824
онъ отвѣчалъ: сто мѣръ масла. И сказалъ ему: возми свою росписку, садись скорѣе, напиши: пятьдесятъ.
Аверинцев: отдельные книги
"Тот сказал: "Сто бочек масла". И он сказал тому: "Бери твою расписку, садись и скорее пиши — пятьдесят!"
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́нъ же речѐ: сто̀ мѣ́ръ
Елизаветинская на русском
Он же рече: сто мер масла. И рече ему: приими писание твое, и сед скоро напиши пятьдесят.