Загрузка

Библия : От Луки 18 глава 26 стих

[ Лк 18 : 25 ]
ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
[ Лк 18 : 26 ]
Слышавшие сие сказали: кто же может спастись?
[ Лк 18 : 27 ]
Но Он сказал: невозможное человекам возможно Богу.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
εἶπαν
Сказали
G3004
δὲ
же
G1161
οἱ
 
G3588
ἀκούσαντες,
услышавшие,
G191
Καὶ
И
G2532
τίς
кто
G5100
δύναται
может
G1410
σωθῆναι;
быть спасённым?
G4982
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G191 ἀκούω - услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G1410 δύναμαι - может [Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог , можем , не мог , могу
и еще 37 значений
Подробнее
G4982 σῴζω - спасти [1. спасать, беречь, сохранять, избавлять; 2. исцелять; страд. выздоравливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спасти , спасется , спасла , спастись , спаси , сберечь , спасал , спаслись , спасаемых , спасемся
и еще 48 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 13:23
Некто сказал Ему: Господи! неужели мало спасающихся? Он же сказал им:
Синодальный перевод
Слышавшие сие сказали: кто же может спастись?
Новый русский перевод+
Те, кто это слышал, спросили: — Кто же тогда вообще может быть спасен?
Перевод Десницкого
Те, кто это услышал, сказали: — Кто же тогда может спастись?
Библейской Лиги ERV
И люди, слышавшие это, сказали: «Кто же тогда будет спасён?»
Современный перевод РБО +
«Кто же тогда может спастись?» — спросили Иисуса слушатели.
Под редакцией Кулаковых+
«Кто же тогда может спастись?» — спросили слушавшие Иисуса.
Cовременный перевод WBTC
И люди, слышавшие это, сказали: "Кто же тогда будет спасён?"
Перевод Еп. Кассиана
И сказали услышавшие: кто же может быть спасен?
Слово Жизни
Те, кто это слышал, спросили: — Кто же тогда вообще может быть спасен?
Открытый перевод
Те, кто слышал это, спросили Его: — Кто же тогда может спастись?
Еврейский Новый Завет
Слышавшие его спросили: "Тогда кто же может спастись?"
Русского Библейского Центра
Все живо слушали Иисуса, и спрашивают: «Кто же тогда может спастись?».
В переводе Лутковского
И те, которые слышали это, спросили: кто же тогда может спастись?
Новый Завет РБО 1824
кто же можетъ спастися?
Аверинцев: отдельные книги
И сказали те, кто слышал: «Так кто же может спастись?»
Елизаветинская Библия
Рѣ́ша же слы́шавшїи: то̀ кто̀ мо́жетъ сп҃се́нъ бы́ти;
Елизаветинская на русском
Реша же слышавшии: то кто может спасен быти?