Библия : От Луки 18 глава
41 стих
[ Лк 18 : 40 ]
Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошел к Нему, спросил его:
[ Лк 18 : 41 ]
чего ты хочешь от Меня? Он сказал: Господи! чтобы мне прозреть.
[ Лк 18 : 42 ]
Иисус сказал ему: прозри! вера твоя спасла тебя.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G4671 σοί
- тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G2309 θέλω
- хочу [Желать, хотеть, любить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хочу , хочет , хочешь , хотел , хотите , хотели , желая , хотят , желаю , захочет
и еще 58 значений
Подробнее
G4160 ποιέω
- сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G2962 κύριος
- господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G2443 ἵνα
- чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G308 ἀναβλέπω
- взглянув [1. смотреть вверх, взирать, взглянуть; 2. прозревать, обретать зрение.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взглянув , прозрел , он прозрел , прозревают , воззрев , мне прозреть , прозри , воззрел , прозрели , взглянуть
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 3:5
В Гаваоне явился Господь Соломону во сне ночью, и сказал Бог: проси, что дать тебе.
Мф 20:21-22
Он сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебя один по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоем.
Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? Они говорят Ему: можем.
Филл 4:6
Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,
Рим 8:25
Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении.
Синодальный перевод
чего ты хочешь от Меня? Он сказал: Господи! чтобы мне прозреть.
Новый русский перевод+
— Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? — Господи, я хочу видеть, — ответил слепой.
Перевод Десницкого
— Чего ты от Меня ждешь? Тот ответил: — Господи, чтобы я стал зрячим!
Библейской Лиги ERV
«Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?» Тогда слепой ответил: «Господи! Я хочу прозреть!»
Современный перевод РБО +
«Что для тебя сделать? Чего ты хочешь?» — «Господь, видеть!» — ответил тот.
Под редакцией Кулаковых+
«Что ты хочешь? Что сделать для тебя?» Слепой ответил: «Господи, мне бы только видеть!»
Cовременный перевод WBTC
"Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?" И тот сказал: "Господи! Я хочу прозреть!"
Перевод Еп. Кассиана
что ты хочешь, чтобы Я тебе сделал? Он же сказал: Господи, чтобы я прозрел.
Слово Жизни
— Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? — Господи, я хочу снова видеть, — ответил слепой.
Открытый перевод
— Чего ты от Меня хочешь? Тот ответил: — Хочу быть зрячим, Господин мой.
Еврейский Новый Завет
"Что ты хочешь, чтобы я для тебя сделал?" Слепой сказал: "Господин, сделай так, чтобы я прозрел."
Русского Библейского Центра
«Что Мне сделать для тебя? Что тебе нужно?». Тот ответил: «Господи! Мне бы видеть».
В переводе Лутковского
что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? А тот сказал: Господи, чтобы я прозрел.
Новый Завет РБО 1824
чего ты хочешь отъ Меня? онъ сказалъ ему: Господи! чтобы я прозрѣлъ.
Аверинцев: отдельные книги
«Чего ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?» А тот сказал:
Елизаветинская Библия
глаго́лѧ: что̀ хо́щеши, да тѝ сотворю̀; Ѻ҆́нъ же речѐ: гд҇и, да прозрю̀.
Елизаветинская на русском
глаголя: что хощеши, да ти сотворю? Он же рече: Господи, да прозрю.