Загрузка

Библия : От Луки 2 глава 12 стих

[ Лк 2 : 11 ]
ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь;
[ Лк 2 : 12 ]
и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях.
[ Лк 2 : 13 ]
И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο - это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G4592 σημεῖον - знамения [Знамение, знак, признак.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
знамения , знамение , знамений , чудо , знамениями , чудес , чудеса , признак , знак , знамением
и еще 7 значений
Подробнее
G2147 εὑρίσκω - нашли [Находить, обнаруживать; ср. з. (при)обретать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нашли , нашел , найдя , находит , найдете , найдет , находили , нахожу , мы нашли , найти
и еще 64 значений
Подробнее
G1025 βρέφος - младенец [Младенец или дитя (во чреве или новорожденное); с предл. G575 (απο) обозн.: от младенчества, с детства.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
младенец , Младенца , младенцев , детей , младенцы , детства ,
Подробнее
G4683 σπαργανόω - спеленала [Пеленать, заворачивать в пеленки.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спеленала , в пеленах ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2749 κεῖμαι - лежит [страд. лежать, простираться, быть положенным; в переносном смысле — быть учрежденным, сужденным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
лежит , лежащие , лежащего , положен , стоял , стоящий , лежал , стоявших , лежащий , лежало
и еще 6 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5336 φάτνη - яслях [Ясли.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
яслях , ясли , яслей ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 10:2-7
когда ты теперь пойдешь от меня, то встретишь двух человек близ гроба Рахили, на пределах Вениаминовых, в Целцахе, и они скажут тебе: "нашлись ослицы, которых ты ходил искать, и вот отец твой, забыв об ослицах, беспокоится о вас, говоря: что с сыном моим?"
И пойдешь оттуда далее и придешь к дубраве Фаворской, и встретят тебя там три человека, идущих к Богу в Вефиль: один несет трех козлят, другой несет три хлеба, а третий несет мех с вином;
и будут приветствовать они тебя и дадут тебе два хлеба, и ты возьмешь из рук их.
После того ты придешь на холм Божий, где охранный отряд Филистимский; [там начальники Филистимские;] и когда войдешь там в город, встретишь сонм пророков, сходящих с высоты, и пред ними псалтирь и тимпан, и свирель и гусли, и они пророчествуют;
и найдет на тебя Дух Господень, и ты будешь пророчествовать с ними и сделаешься иным человеком.
Когда эти знамения сбудутся с тобою, тогда делай, что может рука твоя, ибо с тобою Бог.
Исх 3:12
И сказал [Бог]: Я буду с тобою, и вот тебе знамение, что Я послал тебя: когда ты выведешь народ [Мой] из Египта, вы совершите служение Богу на этой горе.
Ис 53:1-2
[Господи!] кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца Господня?
Ибо Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нем ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в Нем вида, который привлекал бы нас к Нему.
Пс 20:7
Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего,
Синодальный перевод
и вот вам знак: вы найдёте Младенца в пеленах, лежащего в яслях.
Новый русский перевод+
Вот вам знак: вы найдете Младенца, запеленатого и лежащего в кормушке.
Перевод Десницкого
и вот как вам Его узнать: вы найдете спеленутого Младенца, который лежит в яслях.
Библейской Лиги ERV
Вот как вы Его узнаете: в яслях вы найдёте Младенца, укутанного в пелёнки».
Современный перевод РБО +
Вот вам знак: вы найдете Ребенка, который лежит спеленутый в яслях».
Под редакцией Кулаковых+
И вот вам знак: вы найдете Ребенка спеленатого, лежащего в яслях».
Cовременный перевод WBTC
Вот как вы Его узнаете: в яслях найдёте вы запелёнатого Младенца".
Перевод Еп. Кассиана
И вот вам знамение: вы найдете Младенца спелёнатого и лежащего в яслях.
Слово Жизни
Вот вам знак: вы найдете младенца, запеленатого и лежащего в кормушке.
Открытый перевод
И вот вам примета: вы найдете завернутого в тряпьё Младенца, лежащего в кормушке для скота.
Еврейский Новый Завет
Вот как вы узнаете это: вы найдёте младенца, завёрнутого в пелёнки, лежащего в кормушке для скота".
Русского Библейского Центра
Вот вам верный знак: найдете Младенца. Он спеленутый лежит в яслях».
В переводе Лутковского
И вот вам знамение: найдете Младенца в пеленах, лежащего в кормушке для скота.
Новый Завет РБО 1824
И вотъ вамъ признакъ: вы найдете младенца въ пеленахъ, лежащаго въ ясляхъ.
Аверинцев: отдельные книги
И вот что будет для вас знаком: вы найдете в яслях Дитя спеленутое».
Елизаветинская Библия
и҆ сѐ ва́мъ зна́менїе: ѡ҆брѧ́щете младе́нца пови́та, лежа́ща въ ѩ҆́слехъ.
Елизаветинская на русском
и се вам знамение: обрящете Младенца повита, лежаща в яслех.