Загрузка

Библия : От Луки 21 глава 26 стих

[ Лк 21 : 25 ]
И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
[ Лк 21 : 26 ]
люди будут издыхать от страха и ожидания бедствий, грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,
[ Лк 21 : 27 ]
и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἀποψυχόντων
теряющих сознание
G674
ἀνθρώπων
людей
G444
ἀπὸ
от
G575
φόβου
страха
G5401
καὶ
и
G2532
προσδοκίας
ожидания
G4329
τῶν
 
G3588
ἐπερχομένων
приходящих на
G1904
τῇ
 
G3588
οἰκουμένῃ,
обитаемую [землю],
G3625
αἱ
 
G3588
γὰρ
ведь
G1063
δυνάμεις
силы
G1411
τῶν
 
G3588
οὐρανῶν
небес
G3772
σαλευθήσονται.
будут поколеблены.
G4531
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G5401 φόβος - страх [Страх, ужас, боязнь, опасение, благоговение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
страх , страха , страхом , страхе , в страхе , опасения , благоговением , страхи , какой страх ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4329 προσδοκία - ожидания [Ожидание, ожидаемое.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ожидания , чего ждал ,
Подробнее
G1904 ἐπέρχομαι - найдет [Приходить, приближаться, подходить, являться, находить (о беде), нападать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
найдет , грядущих , нападет , когда сойдет , не постигло , пришло , пришли , находящих ,
Подробнее
G3625 οἰκουμένη - вселенной [Земля (обитаемая), мир, вселенная.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вселенной , вселенную , земле , на вселенную , всесветные , вселенная ,
Подробнее
G1411 δύναμις - силы [1. сила, мощь, крепость, могущество; 2. способность, возможность; 3. чудо, чудотворение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
силы , силу , сила , силою , силе , чудеса , сил , силами , чудес , чуда
и еще 12 значений
Подробнее
G3772 οὐρανός - неба [Небо, небеса, поднебесье.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
неба , небо , небесах , небес , небе , Небесное , небеса , небесные , небесного , Небесном
и еще 8 значений
Подробнее
G4531 σαλεύω - поколеблются [Трясти, качать, колебать; в переносном смысле — возбуждать, возмущать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поколеблются , колеблемую , поколебалось , нагнетенною , поколебать , поколебался , возбуждая , колебаться , поколебал , колеблемого
и еще 1 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пет 3:10-12
Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
Если так все это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам,
ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся и разгоревшиеся стихии растают?
Втор 28:32-34
Сыновья твои и дочери твои будут отданы другому народу; глаза твои будут видеть и всякий день истаевать о них, и не будет силы в руках твоих.
Плоды земли твоей и все труды твои будет есть народ, которого ты не знал; и ты будешь только притесняем и мучим во все дни.
И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои.
Втор 28:65-67
Но и между этими народами не успокоишься, и не будет места покоя для ноги твоей, и Господь даст тебе там трепещущее сердце, истаевание очей и изнывание души;
жизнь твоя будет висеть пред тобою, и будешь трепетать ночью и днем, и не будешь уверен в жизни твоей;
от трепета сердца твоего, которым ты будешь объят, и от того, что ты будешь видеть глазами твоими, утром ты скажешь: "о, если бы пришел вечер!", а вечером скажешь: "о, если бы наступило утро!"
Евр 10:26-27
Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи,
но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников.
Лев 26:36
Оставшимся из вас пошлю в сердца робость в земле врагов их, и шум колеблющегося листа погонит их, и побегут, как от меча, и падут, когда никто не преследует,
Мк 13:25
и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.
Мф 24:29
И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;
Синодальный перевод
люди будут издыхать от страха и ожидания бедствий, грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,
Новый русский перевод+
Они ослабеют от страха перед бедствиями, надвигающимися на мир, и даже небесные силы поколеблются.
Перевод Десницкого
будут люди изнемогать от страха и предчувуствия бед, что обрушатся на мир, и силы небесные будут содрогаться.
Библейской Лиги ERV
Люди ослабеют от страха и ужаса перед бедствиями, надвигающимися на землю, так как Силы Небесные будут поколеблены.
Современный перевод РБО +
Люди будут падать бездыханными в страхе перед тем, что надвигается на мир. Ведь Силы небесные сотрясутся.
Под редакцией Кулаковых+
И будут люди изнемогать от страха при одной только мысли о том, что надвигается на мир, ибо силы небесные сотрясутся.
Cовременный перевод WBTC
Люди ослабеют от страха и ужаса перед бедствиями, надвигающимися на землю, ибо силы небесные будут поколеблены.
Перевод Еп. Кассиана
когда люди будут бездыханны от страха и ожидания того, что надвигается на вселенную: ибо силы небесные будут поколеблены.
Слово Жизни
Они ослабеют от страха перед бедствиями, надвигающимися на мир, и даже небесные тела поколеблются.
Открытый перевод
Люди оцепенеют от страха в ожидании того, что вскоре постигнет мир, ибо всколыхнутся силы небесные.
Еврейский Новый Завет
люди будут терять сознание от страха, думая о том, что ожидает мир; ибо силы на небесах сотрясутся . (Аггей 2:6)
Русского Библейского Центра
Людям сделается дурно от предчувствия страхов, надвигающихся на вселенную. Силы небесные поколеблются.
В переводе Лутковского
Люди обезумеют от страха в предчувствии событий, которые ожидают вселенную, ибо своды небесные поколеблются,
Новый Завет РБО 1824
Люди будутъ издыхать отъ страха и ожиданія бѣдствій грядущихъ на вселенную. Ибо силы небесныя поколеблются.
Аверинцев: отдельные книги
и станут люди впадать в беспамятство от ужаса и ожидания того, что надвигается на всю землю, потому что поколеблются воинства небесные.
Елизаветинская Библия
и҆здыха́ющымъ человѣ́кѡмъ ѿ стра́ха и҆ ча́ѧнїѧ грѧдѹ́щихъ на вселе́ннѹю: си҄лы бо небє́сныѧ подви́гнѹтсѧ.
Елизаветинская на русском
издыхающым человеком от страха и чаяния грядущих на вселенную: силы бо небесныя подвигнутся,