Загрузка

Библия : От Луки 22 глава 48 стих

[ Лк 22 : 47 ]
Когда Он еще говорил это, появился народ, а впереди его шел один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть.
[ Лк 22 : 48 ]
Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?
[ Лк 22 : 49 ]
Бывшие же с Ним, видя, к чему идет дело, сказали Ему: Господи! не ударить ли нам мечом?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Ἰησοῦς
Иисус
G2424
δὲ
же
G1161
εἶπεν
сказал
G2036
αὐτῷ,
ему,
G846
Ἰούδα,
Иуда,
G2455
φιλήματι
поцелуем
G5370
τὸν
 
G3588
υἱὸν
Сына
G5207
τοῦ
 
G3588
ἀνθρώπου
человека
G444
παραδίδως;
предаёшь?
G3860
G2424 ἰησοῦς - Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5370 φίλημα - целованием [Поцелуй, целование, лобзание.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
целованием , лобзанием , ты целования ,
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G3860 παραδίδωμι - предал [Отдавать, передавать, предавать; действ. прич. употребляется как сущ. предатель.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
предал , предать , предали , предаст , предающий , будут предавать , предан , предан будет , предадут , предается
и еще 50 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 20:9-10
И сказал Иоав Амессаю: здоров ли ты, брат мой? И взял Иоав правою рукою Амессая за бороду, чтобы поцеловать его.
Амессай же не остерегся меча, бывшего в руке Иоава, и тот поразил его им в живот, так что выпали внутренности его на землю, и не повторил ему удара, и он умер. Иоав и Авесса, брат его, погнались за Савеем, сыном Бихри.
Мк 14:44-46
Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его и ведите осторожно.
И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его.
А они возложили на Него руки свои и взяли Его.
Мф 26:48-50
Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его.
И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его.
Иисус же сказал ему: друг, для чего ты пришел? Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его.
Прит 27:6
Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего.
Синодальный перевод
Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаёшь Сына Человеческого?
Новый русский перевод+
Иисус сказал: — Иуда, ты поцелуем предаешь Сына Человеческого?
Перевод Десницкого
Иисус сказал ему: — Ты предаешь Сына Человеческого поцелуем?
Библейской Лиги ERV
но Иисус спросил: «Иуда, что же ты с дружеским поцелуем предаёшь Сына Человеческого?»
Современный перевод РБО +
«Иуда, — сказал ему Иисус, — ты выдаешь Сына человеческого поцелуем?»
Под редакцией Кулаковых+
«Иуда, — сказал ему Иисус, — ты поцелуем предаешь Сына Человеческого?»
Cовременный перевод WBTC
но Иисус сказал: "Иуда, что же ты с дружеским поцелуем предаёшь Сына Человеческого?"
Перевод Еп. Кассиана
Иисус же сказал ему: Иуда, поцелуем ли предаешь ты Сына Человеческого?
Слово Жизни
Иисус сказал: — Иуда, ты поцелуем предаешь Сына Человеческого?
Открытый перевод
Тот сказал: — Иуда, ты предаешь Сына Человеческого поцелуем?
Еврейский Новый Завет
но Иисус сказал ему: "Иуда, ты поцелуем предаёшь Сына Человеческого?"
Русского Библейского Центра
Иисус говорит: «Иуда! Стало быть, поцелуем предаешь Сына человеческого?».
В переводе Лутковского
Иисус же спросил его: Иуда, неужели ты поцелуем предашь Сына Человеческого?
Новый Завет РБО 1824
Іисусъ сказалъ ему: Іуда! цѣлованіемъ ли предаешь Сына человѣческаго? Бывшіе же съ Нимъ,
Аверинцев: отдельные книги
А Иисус сказал ему: «Иуда, так ты поцелуем предаешь Сына Человеческого?»
Елизаветинская Библия
Ї҆и҃съ же речѐ є҆мѹ̀: ї҆ѹ́до, лобза́нїемъ ли сн҃а чл҃вѣ́ческаго предае́ши;
Елизаветинская на русском
Иисус же рече ему: иудо, лобзанием ли Сына Человеческаго предаеши?