Загрузка

Библия : От Луки 24 глава 31 стих

[ Лк 24 : 30 ]
И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им.
[ Лк 24 : 31 ]
Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.
[ Лк 24 : 32 ]
И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1272 διανοίγω - отверз [1. открывать, отворять; 2. вскрывать, рассекать; 3. прорываться, прокладывать путь, разверзать; 4. изъяснять, раскрывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отверз , отверзись , отверзся , разверзающий , открылись , изъяснял , открывая ,
Подробнее
G3788 ὀφθαλμός - глаза [Глаз, око.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
глаза , очи , глаз , око , глазами , глазе , очей , очах , очами , к глазам
и еще 4 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1921 ἐπιγινώσκω - узнав [Узнавать, познавать, опознавать, уразуметь, понять, ознакомиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
узнав , узнали , узнаете , узнавали , узнать , не знает , знает , почувствовав , ты узнал , они поняли
и еще 20 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G855 ἄφαντος - невидим [Невидимый, сокровенный, тайный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
невидим ,
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 20:13-16
И они говорят ей: жена! что ты плачешь? Говорит им: унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его.
Сказав сие, обратилась назад и увидела Иисуса стоящего; но не узнала, что это Иисус.
Иисус говорит ей: жена! что ты плачешь? кого ищешь? Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин! если ты вынес Его, скажи мне, где ты положил Его, и я возьму Его.
Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни! -- что значит: Учитель!
Ин 8:59
Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошел далее.
Лк 4:30
но Он, пройдя посреди них, удалился.
Лк 24:16
Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.
Синодальный перевод
Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.
Новый русский перевод+
Тогда их глаза открылись, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.
Перевод Десницкого
у них пелена пала с глаз, они Его узнали — а Он стал для них невидим.
Библейской Лиги ERV
Тогда их глаза открылись, и они узнали Его, но Он исчез из вида.
Современный перевод РБО +
И глаза у них открылись — они узнали Его. Но Он стал невидим для них.
Под редакцией Кулаковых+
И тогда открылись у них глаза, и они узнали Его, но в этот миг Он стал невидим для них.
Cовременный перевод WBTC
Тогда глаза их открылись, и они узнали Его, но Он исчез из вида.
Перевод Еп. Кассиана
И у них открылись глаза, и они узнали Его, и Он стал невидим для них.
Слово Жизни
Тогда их глаза открылись, и они узнали Иисуса! Но Он стал невидим для них.
Открытый перевод
Тут открылись у них глаза, они узнали Его, но Он стал вдруг невидим.
Еврейский Новый Завет
Тогда их глаза открылись, и они узнали его. Но он стал невидим для них.
Русского Библейского Центра
У них открылись глаза и они узнали Его. Но тут Он сделался для них невидим.
В переводе Лутковского
Тут у них будто пелена спала с глаз, и они узнали Его, но Он внезапно исчез.
Новый Завет РБО 1824
Тутъ отверзлись у нихъ очи, и они узнали Его. И Онъ сталъ имъ невидимъ.
Аверинцев: отдельные книги
Тогда у них открылись глаза, и они узнали Его; но Он стал для них невидим.
Елизаветинская Библия
ѻ҆́нѣма же ѿверзо́стѣсѧ ѻ҆́чи, и҆ позна́ста є҆го̀: и҆ то́й неви́димь бы́сть и҆́ма.
Елизаветинская на русском
онема же отверзостеся очи, и познаста его: и той невидимь бысть има.