Загрузка

Библия : От Луки 4 глава 26 стих

[ Лк 4 : 25 ]
Поистине говорю вам: много вдов было в Израиле во дни Илии, когда заключено было небо три года и шесть месяцев, так что сделался большой голод по всей земле,
[ Лк 4 : 26 ]
и ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую;
[ Лк 4 : 27 ]
много также было прокаженных в Израиле при пророке Елисее, и ни один из них не очистился, кроме Неемана Сириянина.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3762 οὐδείς - никто [Ни один, никакой, никто, ничто.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
никто , ничего , никого , ничто , никакой , никому , ни , никакого , ни одного , ни в чем
и еще 47 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3992 πέμπω - послал [Посылать, отправлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , пославшего , пославший , послать , пошли , послав , пошлю , Пославшему , пошлет , пусти
и еще 18 значений
Подробнее
G2243 ἠλίας - Илия [Илия (пророк в В. З.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Илия , Илии , за Илию , Илию , повествовании об Илии ,
Подробнее
G1508 εἴ μή - кроме [Кроме, если не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
кроме , только , доколе , иначе , Если ,
Подробнее
G1508 εἴ μή - кроме [Кроме, если не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
кроме , только , доколе , иначе , Если ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G4558 σάρεπτα - Сарепту [Сарепта (Финикийский город между Тиром и Сидоном, где Илия жил во время голода).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Сарепту ,
Подробнее
G4606 σιδώνιος - Сидонян [Сидонянин.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Сидонян ,
Подробнее
G1135 γυνή - жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G5503 χήρα - вдова [Вдова, вдовица.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вдова , вдов , вдовиц , вдовица , вдовицы , одна вдова , вдову , вдовам ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 17:9
встань и пойди в Сарепту Сидонскую, и оставайся там; Я повелел там женщине вдове кормить тебя.
Авд 1:20
И переселенные из войска сынов Израилевых завладеют землею Ханаанскою до Сарепты, а переселенные из Иерусалима, находящиеся в Сефараде, получат во владение города южные.
Синодальный перевод
и ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую;
Новый русский перевод+
однако Илия не был послан ни к одной из них, а лишь ко вдове в Сарепту близ Сидона.
Перевод Десницкого
Но Илия был послан не к одной из них, а к той вдове, что жила в Сарепте возле Сидона.
Библейской Лиги ERV
И ни к кому из них не был послан Илия, кроме как к одной вдове из Сарепты, в Сидоне.
Современный перевод РБО +
Но ни к одной из них не был послан Илия, а послан был к вдове в Саре́пту, что близ Сидо́на.
Под редакцией Кулаковых+
И не был послан Илия ни к одной из них, а лишь ко вдове в Сарепту в окрестности Сидона.
Cовременный перевод WBTC
И ни к кому из них не был послан Илия, кроме одной вдовы из Сарепты, в Сидоне.
Перевод Еп. Кассиана
и ни к одной из них не был послан Илия, а только в Сарепту Сидонскую к женщине-вдове;
Слово Жизни
однако Илия не был послан ни к одной из них, а лишь ко вдове в Сарепту близ Сидона.
Открытый перевод
Но ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове из Царфата Сидонского.
Еврейский Новый Завет
однако ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту в земле Сидонской.
Русского Библейского Центра
Но ни к одной из них не был послан Илья, а только к вдове в Сарепту Сидонскую.
В переводе Лутковского
но ни к одной из них не был послан Илия, а только к вдове в Сарепту Сидонскую;
Новый Завет РБО 1824
ни къ одной изъ нихъ не былъ посланъ Илія, какъ токмо ко вдовицѣ въ Сарепту Сидонскую.
Аверинцев: отдельные книги
но ни к единой из них не был послан Илия, а был он послан к вдовице в Сарепту, в Сидонскую землю.
Елизаветинская Библия
и҆ ни ко є҆ди́ной и҆́хъ по́сланъ бы́сть и҆лїа̀, то́кмѡ въ саре́птѹ сїдѡ́нскѹю къ женѣ̀ вдови́цѣ.
Елизаветинская на русском
и ни ко единей их послан бысть илиа, токмо в сарепту сидонскую к жене вдовице: