Библия : От Луки 6 глава
1 стих
[ Лк 6 : 1 ]
В субботу, первую по втором дне Пасхи, случилось Ему проходить засеянными полями, и ученики Его срывали колосья и ели, растирая руками.
[ Лк 6 : 2 ]
Некоторые же из фарисеев сказали им: зачем вы делаете то, чего не должно делать в субботы?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1096 γίνομαι
- был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4521 σάββατον
- субботу [Суббота; от еврейского H7676 (שַׂבָּת), H7677 (שַׂבָּתוֹן).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
субботу , в субботу , субботы , суббота , субботний , день недели , в субботы , дня недели , ли в субботу , дни субботние
и еще 5 значений
Подробнее
G1279 διαπορεύομαι
- проходя [ср. з. переправляться, переходить, проходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
проходя , проходить , проходил , что мимо него проходит , по ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1223 διά
- через [предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
через , за , по , для , ради , посему , от , потому что , в , потому
и еще 152 значений
Подробнее
G4702 σπόριμος
- засеянными полями [Посеянный, засеянный; мн. ч. как сущ. пашня, засеянное поле.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
засеянными полями ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5089 τίλλω
- срывать [Срывать, обрывать, ощипывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
срывать , срывали ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3101 μαθητής
- ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2068 ἐσθίω
- ест [Есть, питаться, пожирать; в переносном смысле — истреблять, уничтожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ест , едят , ели , есть , ешьте , евших , Он ест , пусть ест , когда они ели , ел
и еще 15 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4719 στάχυς
- колосья [Колос.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
колосья , колос , колосе ,
Подробнее
G5597 ψώχω
- растирая [Растирать, крошить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
растирая ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5495 χείρ
- руки [Рука, кисть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке , за руку , руках , из них руки
и еще 7 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 16:9
Семь седмиц отсчитай себе; начинай считать семь седмиц с того времени, как появится серп на жатве;
Втор 23:25
Когда придешь на жатву ближнего твоего, срывай колосья руками твоими, но серпа не заноси на жатву ближнего твоего.
Исх 12:15
Семь дней ешьте пресный хлеб; с самого первого дня уничтожьте квасное в домах ваших, ибо кто будет есть квасное с первого дня до седьмого дня, душа та истреблена будет из среды Израиля.
Лев 23:10-11
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда придете в землю, которую Я даю вам, и будете жать на ней жатву, то принесите первый сноп жатвы вашей к священнику;
он вознесет этот сноп пред Господом, чтобы вам приобрести благоволение; на другой день праздника вознесет его священник;
Лев 23:15
Отсчитайте себе от первого дня после праздника, от того дня, в который приносите сноп потрясания, семь полных недель,
Лев 23:7
в первый день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте;
Мк 2:23
И случилось Ему в субботу проходить засеянными полями, и ученики Его дорогою начали срывать колосья.
Мф 12:1
В то время проходил Иисус в субботу засеянными полями; ученики же Его взалкали и начали срывать колосья и есть.
Синодальный перевод
В субботу, первую по втором дне Пасхи, случилось Ему проходить засеянными полями, и ученики Его срывали колосья и ели, растирая руками.
Новый русский перевод+
Однажды в субботу, когда Иисус проходил через засеянные поля, Его ученики срывали колосья, растирали их руками и ели зерна.
Перевод Десницкого
Однажды в субботу проходил Он через поле с посевами, и стали Его ученики по пути срывать колосья, растирать их в руках и есть зерна.
Библейской Лиги ERV
Однажды в субботу, когда Иисус проходил через пшеничные поля, Его ученики срывали колосья и, растирая их в ладонях, ели.
Современный перевод РБО +
Однажды в субботу Иисус проходил через поле. Его ученики срывали колосья, растирали их руками и ели зерна.
Под редакцией Кулаковых+
Однажды в субботу Иисус проходил засеянными полями, Его ученики срывали колосья, растирали их руками и ели зерна.
Cовременный перевод WBTC
Однажды в субботу Иисус проходил через пшеничные поля, и ученики Его срывали колосья, растирали в ладонях и ели.
Перевод Еп. Кассиана
Случилось в субботу проходить Ему засеянными полями; и срывали ученики Его и ели колосья, растирая руками.
Слово Жизни
Однажды в субботу Иисус проходил через пшеничные поля, и Его ученики срывали колосья, растирали их руками и ели зерна.
Открытый перевод
Однажды в субботу Он проходил колосящимся полем; ученики Его рвали колосья и, растирая в ладонях, ели.
Еврейский Новый Завет
Однажды в Субботу, когда Иисус проходил через пшеничные поля, его ученики начали срывать колосья, растирать их руками и есть зёрна.
Русского Библейского Центра
Как-то в субботу Иисус проходил по хлебным полям. Ученики срывали колосья и, растирая в ладонях, ели.
В переводе Лутковского
Однажды в субботу после Пасхи Иисус проходил мимо засеянных полей, а ученики Его срывали колосья и, растирая в ладонях, ели.
Новый Завет РБО 1824
Въ субботу первую по второмъ днѣ Пасхи случилось Ему проходить сквозь засѣянныя поля; и срывали ученики Его колосья и ѣли, растирая руками.
Аверинцев: отдельные книги
И случилось Ему в субботу проходить мимо хлебов; и ученики Его срывали колосья и ели, растирая руками.
Елизаветинская Библия
Бы́сть же въ сѹббѡ́тѹ второпе́рвѹю и҆тѝ є҆мѹ̀ сквозѣ̀ сѣ҄ѧнїѧ: и҆ восторга́хѹ ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀ кла́сы, и҆ ѩ҆дѧ́хѹ, стира́юще рѹка́ми.
Елизаветинская на русском
Бысть же в субботу второпервую ити ему сквозе сеяния: и восторгаху ученицы его класы, и ядяху, стирающе руками.