Библия : От Луки 7 глава
13 стих
[ Лк 7 : 12 ]
Когда же Он приблизился к городским воротам, тут выносили умершего, единственного сына у матери, а она была вдова; и много народа шло с нею из города.
[ Лк 7 : 13 ]
Увидев ее, Господь сжалился над нею и сказал ей: не плачь.
[ Лк 7 : 14 ]
И, подойдя, прикоснулся к одру; несшие остановились, и Он сказал: юноша! тебе говорю, встань!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ
- увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2962 κύριος
- господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G4697 σπλαγχνίζομαι
- сжалился [Сжалиться, иметь жалость, умилосердиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сжалился , умилосердившись , жаль , Он сжалился , сжалься ,
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3361 μή
- не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G2799 κλαίω
- плачьте [Плакать, рыдать, оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плачьте , плачущие , плакал , плакать , плачь , плакали , заплакал , ты плачешь , со слезами , восплачут
и еще 16 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 7:30
и плачущие, как не плачущие; и радующиеся, как не радующиеся; и покупающие, как не приобретающие;
1Фесс 4:13
Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды.
Евр 2:17
Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа.
Евр 4:15
Ибо мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших, но Который, подобно нам, искушен во всем, кроме греха.
Ис 63:9
Во всякой скорби их Он не оставлял их, и Ангел лица Его спасал их; по любви Своей и благосердию Своему Он искупил их, взял и носил их во все дни древние.
Иер 31:15-16
Так говорит Господь: голос слышен в Раме, вопль и горькое рыдание; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться о детях своих, ибо их нет.
Так говорит Господь: удержи голос твой от рыдания и глаза твои от слез, ибо есть награда за труд твой, говорит Господь, и возвратятся они из земли неприятельской.
Иер 31:20
Не дорогой ли у Меня сын Ефрем? не любимое ли дитя? ибо, как только заговорю о нем, всегда с любовью воспоминаю о нем; внутренность Моя возмущается за него; умилосержусь над ним, говорит Господь.
Ин 11:33-35
Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился
и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри.
Иисус прослезился.
Ин 20:13
И они говорят ей: жена! что ты плачешь? Говорит им: унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его.
Ин 20:15
Иисус говорит ей: жена! что ты плачешь? кого ищешь? Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин! если ты вынес Его, скажи мне, где ты положил Его, и я возьму Его.
Суд 10:16
И отвергли от себя чужих богов и стали служить [только] Господу. И не потерпела душа Его страдания Израилева.
Плач 3:32
Но послал горе, и помилует по великой благости Своей.
Плач 3:33
Ибо Он не по изволению сердца Своего наказывает и огорчает сынов человеческих.
Лк 8:52
Все плакали и рыдали о ней. Но Он сказал: не плачьте; она не умерла, но спит.
Мк 8:2
жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть.
Пс 101:13
Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
Пс 84:5
Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
Синодальный перевод
Увидев её, Господь сжалился над нею и сказал ей: не плачь.
Новый русский перевод+
Увидев эту женщину, Господь сжалился над ней. — Не плачь, — сказал Он ей.
Перевод Десницкого
Господь увидел ее и сжалился, Он сказал ей: — Не плачь!
Библейской Лиги ERV
Увидев её, Господь исполнился жалости к ней и сказал: «Не плачь».
Современный перевод РБО +
Когда Господь увидел ее, Ему стало ее жалко. «Не плачь», — сказал Он
Под редакцией Кулаковых+
Когда Господь увидел эту женщину, ее горе глубоко тронуло Его. «Не плачь!» — сказал Он ей.
Cовременный перевод WBTC
Увидев её, Господь исполнился жалости к ней и сказал: "Не плачь".
Перевод Еп. Кассиана
И увидев ее, Господь сжалился над ней и сказал ей: не плачь.
Слово Жизни
Когда Господь увидел мать, Он проникся состраданием к ней. — Не плачь, — сказал Он ей.
Открытый перевод
Увидев её, Господь сжалился и сказал ей: — Не плачь.
Еврейский Новый Завет
Увидев её, Господь пожалел её и сказал ей: "Не плачь".
Русского Библейского Центра
Господь увидел вдову, сжалился над ней и говорит: «Не плачь».
В переводе Лутковского
Увидев её, Господь сжалился над нею и сказал ей: не плачь.
Новый Завет РБО 1824
Увидѣвъ ее, Господь сжалился надъ нею, и сказалъ ей: не плачь.
Аверинцев: отдельные книги
Увидев ее, Господь над ней сжалился и сказал ей: «Не плачь!»
Елизаветинская Библия
И҆ ви́дѣвъ ю҆̀ гд҇ь, милосе́рдова ѡ҆ не́й, и҆ речѐ є҆́й: не пла́чи.
Елизаветинская на русском
И видев ю Господь, милосердова о ней, и рече ей: не плачи.