Библия : От Луки 9 глава
17 стих
[ Лк 9 : 16 ]
Он же, взяв пять хлебов и две рыбы и воззрев на небо, благословил их, преломил и дал ученикам, чтобы раздать народу.
[ Лк 9 : 17 ]
И ели, и насытились все; и оставшихся у них кусков набрано двенадцать коробов.
[ Лк 9 : 18 ]
В одно время, когда Он молился в уединенном месте, и ученики были с Ним, Он спросил их: за кого почитает Меня народ?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5315 φάγομαι
- есть [Есть, вкушать, пожирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
есть , ели , ел , ешь , ядите , буду есть , вкушать , вам есть , было есть , евших
и еще 29 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5526 χορτάζω
- насытились [Кормить, питать, насыщать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
насытились , насытятся , накормить , насытиться , чтобы накормить , насытитесь , напитаться , питайтесь , насыщаться , напитались
и еще 1 значений
Подробнее
G3956 πᾶς
- все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G142 αἴρω
- возьми [1. поднимать, подбирать; 2. удалять, уносить, забирать, снимать, отнимать; 3. нести, брать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возьми , взять , отнимется , набрали , возьмите , взял , взяли , понесут , отдерет , поднимись
и еще 47 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4052 περισσεύω
- оставшихся [1. перех. приумножать, обогащать, достигать избытка или изобилия; страд. иметь в избытке, обогащаться; 2. неперех. жить в избытке или изобилии, переизбыточествовать, изобиловать, иметь в избытке или изобилии, умножаться, превосходить, оставаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставшихся , приумножится , избытка , превзойдет , изобилия , избыточествуют , оставшиеся , увеличивались , возвышается , преизбыточествуют
и еще 27 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2801 κλάσμα
- кусков [Кусок, обломок.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
кусков , вы кусков , куски , кусками ,
Подробнее
G2894 κόφινος
- коробов [Короб (большая корзина для переноски продуктов).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
коробов ,
Подробнее
G1427 δώδεκα
- двенадцать [Двенадцать.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
двенадцать , двенадцати , из двенадцати , двенадцатью , из них двенадцать ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 4:44
Он подал им, и они насытились, и еще осталось, по слову Господню.
Ин 6:11-13
Иисус, взяв хлебы и воздав благодарение, роздал ученикам, а ученики возлежавшим, также и рыбы, сколько кто хотел.
И когда насытились, то сказал ученикам Своим: соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.
И собрали, и наполнили двенадцать коробов кусками от пяти ячменных хлебов, оставшимися у тех, которые ели.
Мк 6:42-44
И ели все, и насытились.
И набрали кусков хлеба и остатков от рыб двенадцать полных коробов.
Было же евших хлебы около пяти тысяч мужей.
Мк 8:19-20
Когда Я пять хлебов преломил для пяти тысяч человек, сколько полных коробов набрали вы кусков? Говорят Ему: двенадцать.
А когда семь для четырех тысяч, сколько корзин набрали вы оставшихся кусков. Сказали: семь.
Мк 8:8
И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин.
Мк 8:9
Евших же было около четырех тысяч. И отпустил их.
Мф 14:20-21
И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных;
а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.
Мф 15:37-38
И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин полных,
а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.
Мф 16:9-10
Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек, и сколько коробов вы набрали?
ни о семи хлебах на четыре тысячи, и сколько корзин вы набрали?
Филл 4:18-19
Я получил все, и избыточествую; я доволен, получив от Епафродита посланное вами, как благовонное курение, жертву приятную, благоугодную Богу.
Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом.
Прит 13:25
Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
Пс 105:9
Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
Синодальный перевод
И ели, и насытились все; и оставшихся у них кусков набрано двенадцать коробов.
Новый русский перевод+
Все ели и насытились, и собрали ещё двенадцать корзин оставшихся кусков.
Перевод Десницкого
Все поели досыта, оставшийся хлеб собрали и наполнили им двенадцать корзин.
Библейской Лиги ERV
Все ели и насытились, а остатки собрали в корзины, и набралось двенадцать полных корзин.
Современный перевод РБО +
Все ели и насытились, и еще у них осталось двенадцать корзин остатков.
Под редакцией Кулаковых+
И поели и насытились все; и тем, что осталось, наполнили двенадцать корзин.
Cовременный перевод WBTC
Все ели и насытились, а то, что осталось лишнее, собрали в корзины, и набралось двенадцать полных корзин.
Перевод Еп. Кассиана
и ели и насытились все. И оставшихся у них кусков собрано было двенадцать коробов.
Слово Жизни
Все ели и наелись досыта, а ученики еще собрали двенадцать корзин остатков.
Открытый перевод
Все ели и наелись досыта, так что ученики набрали целых двенадцать корзин остатков.
Еврейский Новый Завет
Все ели вдоволь, и оставшимися кусками они наполнили доверху двенадцать корзин.
Русского Библейского Центра
Все вдоволь поели. И еще набралось двенадцать коробов лишков.
В переводе Лутковского
И ели, и насытились все; оставшихся же у них кусков было собрано двенадцать корзин.
Новый Завет РБО 1824
И ѣли, и насытились всѣ; и кусковъ оставшихся у нихъ набрано двенадцать коробовъ.
Аверинцев: отдельные книги
И все ели и были сыты; и еще было набрано двенадцать корзин оставшихся кусков.
Елизаветинская Библия
И҆ ѩ҆до́ша и҆ насы́тишасѧ всѝ: и҆ взѧ́ша и҆збы́вшыѧ и҆̀мъ ѹ҆крѹ́хи ко́шѧ двана́десѧте.
Елизаветинская на русском
И ядоша, и насытишася вси: и взяша избывшыя им укрухи кошя дванадесяте.