Загрузка

Библия : От Марка 10 глава 15 стих

[ Мк 10 : 14 ]
Увидев то, Иисус вознегодовал и сказал им: пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.
[ Мк 10 : 15 ]
Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
[ Мк 10 : 16 ]
И, обняв их, возложил руки на них и благословил их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἀμὴν
Истинно
G281
λέγω
говорю
G3004
ὑμῖν,
вам,
G5213
ὃς
который
G3739
ἂν
 
G302
μὴ
не
G3361
δέξηται
примет
G1209
τὴν
 
G3588
βασιλείαν
Царство
G932
τοῦ
 
G3588
θεοῦ
Бога
G2316
ὡς
как
G5613
παιδίον,
ребёнок,
G3813
οὐ
нет
G3364
μὴ
не
G3364
εἰσέλθῃ
войдёт
G1525
εἰς
в
G1519
αὐτήν.
него.
G846
G281 ἀμήν - истинно [Истинно, аминь; см. еврейское H543 (אָמן‎).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
истинно , аминь , Сказываю ,
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G1209 δέχομαι - приняли [1. принимать, получать; 2. взять; 3. понимать, соглашаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приняли , примет , принимает , принять , примут , приняв , тот принимает , возьми , взяв , примите
и еще 14 значений
Подробнее
G932 βασιλεία - царство [Царство, царствование, царская власть или владение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству , царство его , о Царствии , придет Царствие
и еще 3 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G3813 παιδίον - младенца [Ребенок, дитя, младенец.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
младенца , детей , дитя , дети , младенец , Младенце , девица , девицы , девицу , отрока
и еще 5 значений
Подробнее
G3364 οὐ μή - не [Нет не, вовсе не, никак не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не , Я , что вы не , ли не
и еще 3 значений
Подробнее
G3364 οὐ μή - не [Нет не, вовсе не, никак не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не , Я , что вы не , ли не
и еще 3 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι - войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 3:3-6
Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?
Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух.
Лк 18:17
Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
Мф 18:3
и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное;
Синодальный перевод
Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдёт в него.
Новый русский перевод+
Говорю вам истину: кто не примет Божье Царство, как ребенок, тот не войдет в него. —
Перевод Десницкого
Аминь говорю вам: кто не примет Царство Божье как ребенок, тот в него не войдет.
Библейской Лиги ERV
Правду вам говорю: кто не примет Царство Божье как ребёнок, тот никогда не войдёт туда».
Современный перевод РБО +
Верно вам говорю, кто не примет Царства Бога, как ребенок, тот не войдет туда».
Под редакцией Кулаковых+
Поверьте Мне, кто не примет Царство Божие, как дитя, не войдет тот в него!»
Cовременный перевод WBTC
Истинно говорю, кто не примет Царство Божие, как ребёнок, тот никогда не войдёт туда".
Перевод Еп. Кассиана
Истинно говорю вам: кто не примет Царства Божия, как дитя, тот не войдет в него.
Слово Жизни
Говорю вам истину: кто не примет Божье Царство, как ребенок, тот никогда не войдет в него.
Открытый перевод
Амен, Я говорю вам: тот, кто не примет Божьего Царства как ребёнок, не войдет в него!
Еврейский Новый Завет
Да! Говорю вам, кто не примет Божьего Царства подобно ребёнку, тот не войдёт в него!"
Русского Библейского Центра
Поверьте Мне: кто Божьего Царства не примет, как дети его принимают — не войдет в него».
В переводе Лутковского
Уверяю вас: кто не примет Царство Божье как дитя, тот не войдет в него.
Новый Завет РБО 1824
Истинно говорю вамъ, кто не приметъ Царствія Божія, какъ дитя; тотъ не войдетъ въ него.
Аверинцев: отдельные книги
Аминь, Я говорю вам, кто не примет Царства Божия, как дитя, не войдет в него».
Елизаветинская Библия
а҆ми́нь гл҃ю ва́мъ: и҆́же а҆́ще не прїи́метъ цр҇твїѧ бж҃їѧ ѩ҆́кѡ ѻ҆троча̀, не и҆́мать вни́ти въ нѐ.
Елизаветинская на русском
аминь глаголю вам: иже аще не приимет Царствия Божия яко отроча, не имать внити в не.