Загрузка

Библия : От Марка 10 глава 20 стих

[ Мк 10 : 19 ]
Знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не обижай, почитай отца твоего и мать.
[ Мк 10 : 20 ]
Он же сказал Ему в ответ: Учитель! все это сохранил я от юности моей.
[ Мк 10 : 21 ]
Иисус, взглянув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: пойди, все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5346 φημί - сказал [Говорить, высказывать, утверждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , он сказал , сказано , сказала , говорил , Он говорит , сказали , говорит , А тот сказал , отвечал
и еще 7 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1320 διδάσκαλος - учитель [Учитель, преподаватель, наставник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
учитель , учителя , учителями , учителем , учителей , учители , Ты учитель ,
Подробнее
G5023 ταῦτα - это [1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
это , сие , сего , так , то , сии , о сем , этого , Ты это , того
и еще 30 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G5442 φυλάσσω - сохранил [1. сторожить, стеречь; 2. хранить, сохранять, беречь; 3. соблюдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сохранил , берегитесь , сохранит , храни , которые содержали , сберегая , охраняет , соблюдающие , Я сохранил , сохранили
и еще 16 значений
Подробнее
G3503 νεότης - юности [Молодость, юность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
юности , юностью ,
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Тим 3:5
имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся.
Иез 33:31
И они приходят к тебе, как на народное сходбище, и садится перед лицем твоим народ Мой, и слушают слова твои, но не исполняют их; ибо они в устах своих делают из этого забаву, сердце их увлекается за корыстью их.
Иез 33:32
И вот, ты для них - как забавный певец с приятным голосом и хорошо играющий; они слушают слова твои, но не исполняют их.
Иез 5:14
И сделаю тебя пустынею и поруганием среди народов, которые вокруг тебя, перед глазами всякого мимоходящего.
Ис 58:2
Они каждый день ищут Меня и хотят знать пути Мои, как бы народ, поступающий праведно и не оставляющий законов Бога своего; они вопрошают Меня о судах правды, желают приближения к Богу:
Лк 10:29
Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний?
Лк 18:11
Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь:
Лк 18:12
пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю.
Мал 3:8
Можно ли человеку обкрадывать Бога? А вы обкрадываете Меня. Скажете: "чем обкрадываем мы Тебя?" Десятиною и приношениями.
Мф 19:20
Юноша говорит Ему: все это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне?
Филл 3:6
по ревности -- гонитель Церкви Божией, по правде законной -- непорочный.
Рим 7:9
Я жил некогда без закона; но когда пришла заповедь, то грех ожил,
Синодальный перевод
Он же сказал Ему в ответ: Учитель! всё это сохранил я от юности моей.
Новый русский перевод+
— Учитель, — сказал он, — всё это я соблюдаю ещё с дней моей юности.
Перевод Десницкого
Тот Ему ответил: — Учитель, всё это соблюдал я с юных лет.
Библейской Лиги ERV
Человек сказал Ему: «Учитель, я следую этому с юности».
Современный перевод РБО +
«Учитель, я с юных лет соблюдаю все это», — ответил тот Иисусу.
Под редакцией Кулаковых+
«Учитель, — ответил тот, — всё это я сохранил от юности своей».
Cовременный перевод WBTC
Человек сказал Ему: "Учитель, я следую этому с юности".
Перевод Еп. Кассиана
Он же сказал Ему: Учитель, всё это я сохранил от юности моей.
Слово Жизни
— Учитель, — сказал на это человек, — все это я соблюдаю с юных лет.
Открытый перевод
А тот сказал Ему: — Учитель, всё это я соблюдаю с юношеских лет.
Еврейский Новый Завет
"Раби, — сказал он, — всё это я соблюдал с детства".
Русского Библейского Центра
Тот ответил: «Учитель! Все это я соблюдаю смолоду».
В переводе Лутковского
Он же отвечает Ему: Учитель! Я с отроческих лет соблюдаю всё это.
Новый Завет РБО 1824
Онъ же сказалъ Ему въ отвѣтъ: Учитель! все это сохранилъ я отъ юности моей.
Аверинцев: отдельные книги
А тот говорил Ему: «Учитель, все это я соблюл с юности моей».
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́нъ же ѿвѣща́въ речѐ є҆мѹ̀: ѹ҆чт҃лю, сїѧ҄ всѧ҄ сохрани́хъ ѿ ю҆́ности моеѧ̀.
Елизаветинская на русском
Он же отвещав рече ему: учителю, сия вся сохраних от юности моея.