Загрузка

Библия : От Марка 12 глава 27 стих

[ Мк 12 : 26 ]
А о мертвых, что они воскреснут, разве не читали вы в книге Моисея, как Бог при купине сказал ему: Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова?
[ Мк 12 : 27 ]
Бог не есть Бог мертвых, но Бог живых. Итак, вы весьма заблуждаетесь.
[ Мк 12 : 28 ]
Один из книжников, слыша их прения и видя, что Иисус хорошо им отвечал, подошел и спросил Его: какая первая из всех заповедей?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G3498 νεκρός - мертвых [Мертвый, умерший; как сущ. мертвец, покойник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
мертвых , мертвые , мертв , мертвым , мертвый , мертва , мертвецов , мертвыми , мертво , умерших
и еще 8 значений
Подробнее
G235 ἀλλά - но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G2198 ζάω - живаго [Жить, ожить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
живаго , жив , жить , живых , жили , живу , живые , живому , жив будет , живем
и еще 57 значений
Подробнее
G4183 πολύς - много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G4105 πλανάω - обманывайтесь [Заставлять блуждать, уводить в сторону, сбивать с пути; в переносном смысле — прельщать, обольщать; страд. заблуждаться, обманываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обманывайтесь , прельстят , заблуждаетесь , прельстил , заблудилась , заблудившуюся , прельстить , приводитесь вы в заблуждение , ввели в заблуждение , обольщает
и еще 22 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Евр 11:13-16
Все сии умерли в вере, не получив обетований, а только издали видели оные, и радовались, и говорили о себе, что они странники и пришельцы на земле;
ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества.
И если бы они в мыслях имели то отечество, из которого вышли, то имели бы время возвратиться;
но они стремились к лучшему, то есть к небесному; посему и Бог не стыдится их, называя Себя их Богом: ибо Он приготовил им город.
Евр 3:10
Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;
Мк 12:24
Иисус сказал им в ответ: этим ли приводитесь вы в заблуждение, не зная Писаний, ни силы Божией?
Прит 19:27
Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.
Рим 14:9
Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мертвыми и над живыми.
Рим 4:17
(как написано: Я поставил тебя отцом многих народов) пред Богом, Которому он поверил, животворящим мертвых и называющим несуществующее, как существующее.
Синодальный перевод
Бог не есть Бог мёртвых, но Бог живых. Итак, вы весьма заблуждаетесь.
Новый русский перевод+
Он Бог не мертвых, а живых. Вы глубоко заблуждаетесь.
Перевод Десницкого
Он — не бог мертвых, но Бог живых! Сильно вы заблуждаетесь.
Библейской Лиги ERV
Он — Бог не мёртвых, а живых. Вы глубоко заблуждаетесь!»
Современный перевод РБО +
Но Бог — Он Бог не мертвых, а живых. Вы очень заблуждаетесь».
Под редакцией Кулаковых+
Он — не мертвых Бог, а живых. Вы сильно заблуждаетесь».
Cовременный перевод WBTC
Он Бог не мёртвых, а Бог живых. Вы глубоко заблуждаетесь, саддукеи".
Перевод Еп. Кассиана
Он не есть Бог мёртвых, но живых. Вы весьма заблуждаетесь.
Слово Жизни
Он Бог не мертвых, а живых! Вы глубоко заблуждаетесь.
Открытый перевод
Он Бог не мертвецов, а живых! Вы сильно заблуждаетесь.
Еврейский Новый Завет
Он Бог живых, а не мёртвых! Вы очень сильно заблуждаетесь!"
Русского Библейского Центра
Не мертвых Он Бог, а живых. Вы совсем запутались!».
В переводе Лутковского
Ведь Он — Бог не мертвых, а живых. Так что вы весьма заблуждаетесь.
Новый Завет РБО 1824
Богъ не есть Богъ мертвыхъ, но Богъ живыхъ. И такъ вы весьма заблуждаете.
Аверинцев: отдельные книги
Он есть Бог не мертвых, но живых. Велико же ваше заблуждение». 
Елизаветинская Библия
нѣ́сть бг҃ъ ме́ртвыхъ, но бг҃ъ живы́хъ: вы̀ ѹ҆̀бо мно́гѡ прельща́етесѧ.
Елизаветинская на русском
несть Бог мертвых, но Бог живых: вы убо много прельщаетеся.