Загрузка

Библия : От Марка 13 глава 32 стих

[ Мк 13 : 31 ]
Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
[ Мк 13 : 32 ]
О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.
[ Мк 13 : 33 ]
Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G1565 ἐκεῖνος - тот [Тот.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тот , он , те , того , то , тому , тех , они , оный , его
и еще 47 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5610 ὥρα - час [1. час; 2. время, година.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
час , часа , время , часу , времени , часе , во время , который час , когда наступило время , малое время
и еще 8 значений
Подробнее
G3762 οὐδείς - никто [Ни один, никакой, никто, ничто.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
никто , ничего , никого , ничто , никакой , никому , ни , никакого , ни одного , ни в чем
и еще 47 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G3761 οὐδέ - не [И не, также не, (и) даже не; при повторении: ни . . . ни.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , ни , и не , и , то и , то не , даже , также , и ничего не , так что и
и еще 17 значений
Подробнее
G32 ἄγγελος - ангел [Ангел, посланник, вестник, гонец, соглядатай.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ангел , ангелов , ангела , ангелы , Ангелами , ангелам , Ангелу , Ангелом , я Ангела , посланных
и еще 9 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3772 οὐρανός - неба [Небо, небеса, поднебесье.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
неба , небо , небесах , небес , небе , Небесное , небеса , небесные , небесного , Небесном
и еще 8 значений
Подробнее
G3761 οὐδέ - не [И не, также не, (и) даже не; при повторении: ни . . . ни.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , ни , и не , и , то и , то не , даже , также , и ничего не , так что и
и еще 17 значений
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G1508 εἴ μή - кроме [Кроме, если не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
кроме , только , доколе , иначе , Если ,
Подробнее
G1508 εἴ μή - кроме [Кроме, если не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
кроме , только , доколе , иначе , Если ,
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 5:2
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
2Пет 3:10
Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
Деян 1:7
Он же сказал им: не ваше дело знать времена или сроки, которые Отец положил в Своей власти,
Мк 13:26
Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою.
Мк 13:27
И тогда Он пошлет Ангелов Своих и соберет избранных Своих от четырех ветров, от края земли до края неба.
Мф 24:36-42
О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один;
но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого:
ибо, как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег,
и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, -- так будет и пришествие Сына Человеческого;
тогда будут двое на поле: один берется, а другой оставляется;
две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется.
Итак бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет.
Мф 25:13
Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который приидет Сын Человеческий.
Мф 25:19
По долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчета.
Мф 25:6
Но в полночь раздался крик: вот, жених идет, выходите навстречу ему.
Откр 1:1
Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. И Он показал, послав оное через Ангела Своего рабу Своему Иоанну,
Откр 3:3
Вспомни, что ты принял и слышал, и храни и покайся. Если же не будешь бодрствовать, то Я найду на тебя, как тать, и ты не узнаешь, в который час найду на тебя.
Синодальный перевод
О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.
Новый русский перевод+
Но о том дне или часе не знает никто, кроме Отца — ни ангелы на небесах, ни Сын.
Перевод Десницкого
А о точном дне и часе не знает никто: ни ангелы на небе, ни Сын — только Отец.
Библейской Лиги ERV
Никто не знает того дня и часа: ни Ангелы на небесах, ни Сын, а лишь один Отец.
Современный перевод РБО +
А о дне том и часе не знает никто: ни ангелы на небесах, ни Сын — знает только Отец!
Под редакцией Кулаковых+
О дне же том или часе никто не знает: ни ангелы небесные, ни Сын — только один Отец.
Cовременный перевод WBTC
Никто не знает того дня и часа: ни ангелы на небесах, ни Сын, а лишь один Отец.
Перевод Еп. Кассиана
О дне же том или часе никто не знает, ни ангелы на небе, ни Сын, но только Отец.
Слово Жизни
— Но о том дне или часе не знает никто, кроме Отца — ни ангелы на небе, ни Сын.
Открытый перевод
А тот день и час не знает никто, кроме Отца: ни ангелы на небе, ни Сын.
Еврейский Новый Завет
Однако, о том, когда придёт тот день и час, никто не знает — ни ангелы на небесах, ни Сын, только Отец.
Русского Библейского Центра
Когда придет тот самый День и час, не знает никто: ни ангелы небесные, ни Сын. Знает только Отец.
В переводе Лутковского
О дне же том или часе, не знает никто: ни ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.
Новый Завет РБО 1824
О днѣ же томъ или часѣ никто не знаетъ, ни Ангелы на небеси, ни Сынъ, а токмо Отецъ.
Аверинцев: отдельные книги
Но об этом дне и часе не знает никто, — ни ангелы на небе, ни Даже Сын, — только Отец. 
Елизаветинская Библия
Ѡ҆ дни́ же то́мъ и҆лѝ ѡ҆ часѣ̀ никто́же вѣ́сть, ни а҆́гг҃ли, и҆̀же сѹ́ть на нб҃сѣ́хъ, ни сн҃ъ, то́кмѡ ѻ҆ц҃ъ.
Елизаветинская на русском
О дни же том или о часе никтоже весть, ни ангели, иже суть на небесех, ни Сын, токмо Отец.