Загрузка

Библия : От Марка 5 глава 11 стих

[ Мк 5 : 10 ]
И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той.
[ Мк 5 : 11 ]
Паслось же там при горе большое стадо свиней.
[ Мк 5 : 12 ]
И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1563 ἐκεῖ - там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
G3735 ὄρος - гору [Гора, холм, возвышенность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
гору , горе , горы , гора , горам , к горе , гор , горах , верху горы , и горе
и еще 3 значений
Подробнее
G34 ἀγέλη - стадо [Стадо, табун, стая, толпа, масса.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
стадо ,
Подробнее
G5519 χοῖρος - свиней [Свинья.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
свиней , свиньями , свиное , свиньях , свиньи ,
Подробнее
G3173 μέγας - громким [Большой, огромный, великий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
громким , великий , великое , великая , великую , великим , великого , великие , большой , громкий
и еще 45 значений
Подробнее
G1006 βόσκω - паслось [действ. пасти, кормить, питать, содержать; ср. з. -страд. пастись, кормиться, питаться, поедать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
паслось , Пастухи , паси , Пасущие , пасти ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 14:8
и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь.
Ис 65:4
сидит в гробах и ночует в пещерах; ест свиное мясо, и мерзкое варево в сосудах у него;
Ис 66:3
[Беззаконник же,] заколающий вола - то же, что убивающий человека; приносящий агнца в жертву - то же, что задушающий пса; приносящий семидал - то же, что приносящий свиную кровь; воскуряющий фимиам [в память] - то же, что молящийся идолу; и как они избрали собственные свои пути, и душа их находит удовольствие в мерзостях их, -
Лев 11:7
и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жует жвачки, нечиста она для вас;
Лев 11:8
мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь; нечисты они для вас.
Лк 8:32
Тут же на горе паслось большое стадо свиней; и бесы просили Его, чтобы позволил им войти в них. Он позволил им.
Мф 8:30
Вдали же от них паслось большое стадо свиней.
Синодальный перевод
Паслось же там при горе большое стадо свиней.
Новый русский перевод+
А там у горы в это время паслось большое стадо свиней,
Перевод Десницкого
А на холме неподалеку паслось большое стадо свиней,
Библейской Лиги ERV
На склоне холма паслось большое стадо свиней.
Современный перевод РБО +
А там на горе паслось большое стадо свиней.
Под редакцией Кулаковых+
А там, под горой, паслось большое стадо свиней.
Cовременный перевод WBTC
На склоне холма паслось большое стадо свиней.
Перевод Еп. Кассиана
Паслось же там при горе большое стадо свиней.
Слово Жизни
А там у горы в это время паслось большое стадо свиней,
Открытый перевод
А там под горой паслось большое стадо свиней.
Еврейский Новый Завет
Неподалёку, возле холма, паслось большое стадо свиней,
Русского Библейского Центра
На ближних холмах паслось большое стадо свиней,
В переводе Лутковского
А неподалеку от горы паслось большое стадо свиней,
Новый Завет РБО 1824
Было же тамъ большое стадо свиней, которое паслося по горѣ.
Аверинцев: отдельные книги
А там паслось на горном склоне большое стадо свиней;
Елизаветинская Библия
Бѣ́ же тѹ̀ при горѣ̀ ста́до свино́е ве́лїе пасо́мо.
Елизаветинская на русском
Бе же ту при горе стадо свиное велие пасомо.