Библия : От Марка 6 глава
5 стих
[ Мк 6 : 4 ]
Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и у сродников и в доме своем.
[ Мк 6 : 5 ]
И не мог совершить там никакого чуда, только на немногих больных возложив руки, исцелил их.
[ Мк 6 : 6 ]
И дивился неверию их; потом ходил по окрестным селениям и учил.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3756 οὐ
- не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1410 δύναμαι
- может [Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог , можем , не мог , могу
и еще 37 значений
Подробнее
G1563 ἐκεῖ
- там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
G4160 ποιέω
- сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G3762 οὐδείς
- никто [Ни один, никакой, никто, ничто.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
никто , ничего , никого , ничто , никакой , никому , ни , никакого , ни одного , ни в чем
и еще 47 значений
Подробнее
G1411 δύναμις
- силы [1. сила, мощь, крепость, могущество; 2. способность, возможность; 3. чудо, чудотворение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
силы , силу , сила , силою , силе , чудеса , сил , силами , чудес , чуда
и еще 12 значений
Подробнее
G1508 εἴ μή
- кроме [Кроме, если не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
кроме , только , доколе , иначе , Если ,
Подробнее
G1508 εἴ μή
- кроме [Кроме, если не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
кроме , только , доколе , иначе , Если ,
Подробнее
G3641 ὀλίγος
- немного [Малый, небольшой, малочисленный; о времени: непродолжительный, краткий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
немного , мало , немногие , малом , несколько , оттуда немного , на немногих , и немного , тот мало , меньше
и еще 7 значений
Подробнее
G732 ἄρρωστος
- больных [Слабый, хилый, болезненный.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
больных , больны ,
Подробнее
G2007 ἐπιτίθημι
- возложили [Класть (на), ставить (на), положить (на), полагать, возлагать; ср. з. нападать, предаваться, посвящать себя.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возложили , возложив , возложил , нарекши , возложи , Он возложил на , возложив на , положили , возлагают , поставили
и еще 23 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5495 χείρ
- руки [Рука, кисть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке , за руку , руках , из них руки
и еще 7 значений
Подробнее
G2323 θεραπεύω
- исцелил [1. исцелять, врачевать, вылечивать; 2. служить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исцелил , Он исцелил , исцеляя , врачевать , исцеляйте , исцелять , не исцелит , исцелялись , исцелела , Он исцелял
и еще 15 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 19:22
поспешай, спасайся туда, ибо Я не могу сделать дела, доколе ты не придешь туда. Потому и назван город сей: Сигор.
Быт 32:25
и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава бедра его и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним.
Евр 4:2
Ибо и нам оно возвещено, как и тем; но не принесло им пользы слово слышанное, не растворенное верою слышавших.
Ис 59:1
Вот, рука Господа не сократилась на то, чтобы спасать, и ухо Его не отяжелело для того, чтобы слышать.
Ис 59:2
Но беззакония ваши произвели разделение между вами и Богом вашим, и грехи ваши отвращают лице Его от вас, чтобы не слышать.
Мк 9:23
Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему.
Мф 13:58
И не совершил там многих чудес по неверию их.
Синодальный перевод
И не мог совершить там никакого чуда, только на немногих больных возложив руки, исцелил их.
Новый русский перевод+
И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки.
Перевод Десницкого
Он никак не мог явить там Свою силу, разве что исцелил нескольких больных, возложив на них руки.
Библейской Лиги ERV
И не мог Он совершить там никакого чуда; только на нескольких больных возложил руки и исцелил их.
Современный перевод РБО +
И Он не смог совершить там ни одного чуда и только нескольких больных исцелил, возложив на них руки.
Под редакцией Кулаковых+
И не мог Иисус сотворить там ни одного чуда: исцелил только немногих больных, возложив на них руки.
Cовременный перевод WBTC
И не мог Он совершить там никакого чуда; только на нескольких больных возложил руки и исцелил их.
Перевод Еп. Кассиана
И не мог сотворить там ни одного чуда, только на немногих больных возложил руки и исцелил их.
Слово Жизни
И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных возложением рук.
Открытый перевод
Он не мог проявить там силу, только нескольких больных излечил, возложив на них руки.
Еврейский Новый Завет
Поэтому он не мог совершить там никаких чудес, только возложил на некоторых больных руки и излечил их.
Русского Библейского Центра
И не мог сотворить там никакого чуда. Только исцелил кое-каких больных, возложив на них руки.
В переводе Лутковского
И, сокрушаясь о неверии их, ни одного чуда не хотел совершить там,1 но только нескольких больных исцелил возложением рук.
Новый Завет РБО 1824
И не могъ тамъ сотворить никакого чуда, кромѣ того, что исцѣлилъ нѣсколькихъ больныхъ, возложеніемъ рукъ.
Аверинцев: отдельные книги
И не мог Он там сотворить ни одного чуда, только нескольких больных исцелил возложением рук.
Елизаветинская Библия
И҆ не можа́ше тѹ̀ ни є҆ди́ныѧ си́лы сотвори́ти, то́кмѡ ма́лѡ недѹ́жныхъ, возло́жь рѹ́цѣ, и҆сцѣлѝ.
Елизаветинская на русском
И не можаше ту ни единыя силы сотворити, токмо мало недужных, возложь руце, изцели.