Библия : От Марка 6 глава
52 стих
[ Мк 6 : 51 ]
И вошел к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились,
[ Мк 6 : 52 ]
ибо не вразумились чудом над хлебами, потому что сердце их было окаменено.
[ Мк 6 : 53 ]
И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую и пристали к берегу.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G4920 συνίημι
- поняли [Разуметь, понимать, узнавать, познавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поняли , разумеют , уразумеете , не уразумеют , разумейте , разумеете , разумеющему , разумеющего , они поняли , вразумились
и еще 7 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G740 ἄρτος
- хлеб [Хлеб; а также пища.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хлеб , хлебов , хлеба , хлебы , хлебом , хлебами , у него хлеба , хлебах , хлебы предложения , хлебе
и еще 3 значений
Подробнее
G235 ἀλλά
- но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2588 καρδία
- сердца [Сердце: 1. физический орган; 2. источник всего в человеке: мыслей, воли, желаний, чувств и страстей; 3. в переносном смысле — сердцевина, центр.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сердца , сердце , сердцем , сердцах , сердец , сердцу , сердцами , сердечные , в сердце , которое в сердце
и еще 1 значений
Подробнее
G4456 πωρόω
- окаменено [Окаменеть, очерствлять, ожесточать, ослеплять (о глазах).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
окаменено , ли окаменено , окаменил , ожесточились , ослеплены ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 63:17
Для чего, Господи, Ты попустил нам совратиться с путей Твоих, ожесточиться сердцу нашему, чтобы не бояться Тебя? обратись ради рабов Твоих, ради колен наследия Твоего.
Лк 24:25
Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!
Мк 16:14
Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили.
Мк 3:5
И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.
Мк 7:18
Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его?
Мк 8:17
Иисус, уразумев, говорит им: что рассуждаете о том, что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце?
Мк 8:18
Имея очи, не видите? имея уши, не слышите? и не помните?
Мк 8:21
И сказал им: как же не разумеете?
Мф 16:9-11
Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек, и сколько коробов вы набрали?
ни о семи хлебах на четыре тысячи, и сколько корзин вы набрали?
как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской?
Синодальный перевод
ибо не вразумились чудом над хлебами, потому что сердце их было окаменено.
Новый русский перевод+
они не поняли и чуда с хлебами — их сердца были закрыты.
Перевод Десницкого
ведь они так не поняли, что случилось с хлебами, и сердца их оставались окаменевшими.
Библейской Лиги ERV
так как они не поняли чуда с хлебами, а сердца их зачерствели.
Современный перевод РБО +
Они ведь не поняли, что значило чудо с хлебами, сердца их оставались слепы.
Под редакцией Кулаковых+
они не поняли чуда с хлебами, и умы их оставались закрытыми.
Cовременный перевод WBTC
ибо не поняли чуда с хлебами и не могли уразуметь всего этого.
Перевод Еп. Кассиана
Ибо не вразумились они хлебами, но огрубело их сердце.
Слово Жизни
Ведь они не поняли и чуда с хлебами; их сердца были закрыты.
Открытый перевод
Ведь их сердце очерствело, и даже после умножения хлеба они ничего не поняли.
Еврейский Новый Завет
потому что урок с лепёшками ничему не научил их; напротив, сердца их ожесточились.
Русского Библейского Центра
Но случай с хлебом не укладывался у них в голове, до того они были глухи к новому.
В переводе Лутковского
потому что даже после (умножения) хлебов не вразумились они, и сердца их были ещё окаменевшими.
Новый Завет РБО 1824
Ибо не вразумились чудомъ надъ хлѣбами; потому что сердце ихъ окаменено было.
Аверинцев: отдельные книги
Ибо они не извлекли урока из того, что было с хлебами; сердца их были нечувствительны.
Елизаветинская Библия
Не разѹмѣ́ша бо ѡ҆ хлѣ́бѣхъ: бѣ́ бо се́рдце и҆́хъ ѡ҆камене́но.
Елизаветинская на русском
Не разумеша бо о хлебех: бе бо сердце их окаменено.


