Загрузка

Библия : От Марка 7 глава 11 стих

[ Мк 7 : 10 ]
Ибо Моисей сказал: почитай отца своего и мать свою; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
[ Мк 7 : 11 ]
А вы говорите: кто скажет отцу или матери: корван, то есть дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,
[ Мк 7 : 12 ]
тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ὑμεῖς
вы
G5210
δὲ
же
G1161
λέγετε,
говорите,
G3004
Ἐὰν
Если
G1437
εἴπῃ
скажет
G2036
ἄνθρωπος
человек
G444
τῷ
 
G3588
πατρὶ
отцу
G3962
или
G1510
τῇ
 
G3588
μητρί,
матери,
G3384
Κορβᾶν,
Корван,
G2878
которое
G3588
ἐστιν,
есть,
G1510
Δῶρον,
Дар,
G1435
которое
G3588
ἐὰν
если
G1437
ἐξ
от
G1537
ἐμοῦ
меня
G1700
ὠφεληθῇς,
ты использовал бы,
G5623
G5210 ὑμεῖς - вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы
и еще 5 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3384 μήτηρ - матерь [Матерь, мать.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
матерь , мать , матери , матерью , у матери , матерей , ли Мать , матернего , Иисус матери , то Матерь
и еще 2 значений
Подробнее
G2878 κορβᾶν - сокровищницу [Корван: 1. священное приношение в храм; 2. храмовая сокровищница; см. еврейское H7133 (קָרְבָן‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сокровищницу , корван ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1435 δῶρον - дар [Дар, подарок.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
дар , дары , даром , даров , дарах ,
Подробнее
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G1700 ἐμοῦ - меня [Меня, мой; см. G3449 (μοχΘος).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
меня , мною , мне , за , ты от меня , бы ты от меня , чтобы я , моею , мою , я
и еще 1 значений
Подробнее
G5623 ὠφελέω - пользы [Оказывать пользу, помогать, приносить пользу; страд. получать помощь, извлекать пользу.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пользы , пользовался , польза , не помогает , не получила , не пользует , успеваете , полезно , принесу , пользу
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 5:4-8
Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу.
Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь;
а сластолюбивая заживо умерла.
И сие внушай им, чтобы были беспорочны.
Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного.
Мф 15:5
А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,
Мф 23:18
Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен.
Синодальный перевод
А вы говорите: «кто скажет отцу или матери: корван, то есть «дар Богу» то, чем бы ты от меня пользовался»,
Новый русский перевод+
Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «То, чем я мог бы тебе помочь, — Корбан» (то есть дар Богу),
Перевод Десницкого
А вы утверждаете: если скажет человек отцу или матери: «что тебе от меня причиталось — теперь корбан (то есть дар Богу)» —
Библейской Лиги ERV
Но вы утверждаете, что если человек говорит своему отцу или матери: „То, что у меня есть и могло бы принести тебе пользу, предназначено мной в дар Богу”,
Современный перевод РБО +
А что говорите вы? Если скажет человек отцу или матери: «Корба́н (то есть посвящается Богу) — то, что ты мог бы получить от меня»,
Под редакцией Кулаковых+
Вы же говорите: „Если человек скажет отцу или матери: „Корбан“ (что значит: „Я принес в дар Богу то, чем мог бы тебе помочь“)…“, —
Cовременный перевод WBTC
Но вы утверждаете, что если человек говорит своему отцу или матери: "то, что я вам должен, уже отдано Богу",
Перевод Еп. Кассиана
Вы же говорите: если скажет человек отцу или матери: «корван (то есть дар) то, чем бы ты от меня воспользовался», —
Слово Жизни
Вы же учите, что если человек скажет отцу или матери: "Корван (то есть, дар Богу) все, чем я мог бы вам помочь",
Открытый перевод
А вы говорите: если человек скажет отцу или матери: «То, что ты мог бы получить от меня, — это корбан (то есть дар Богу)», —
Еврейский Новый Завет
А вы говорите: 'Если кто-нибудь скажет своему отцу или матери: "Я обещал как жертвоприношение (то есть как дар Богу) то, чем бы я мог помочь тебе'",
Русского Библейского Центра
А вы говорите: “Кто скажет отцу или матери: ‘Что вам недодал, пусть это будет теперь корван (приношение Богу), —
В переводе Лутковского
а вы говорите: если какой-нибудь человек скажет отцу или матери: то, что ты мог бы получить от меня, — это корван, то есть дар Богу,
Новый Завет РБО 1824
А вы говорите: естьли кто скажетъ отцу или матери: корванъ, то есть, въ даръ Богу отдано то, чѣмъ бы ты отъ меня могъ пользоваться; тотъ правъ.
Аверинцев: отдельные книги
"А вы говорите: "Кто скажет отцу или матери: "Корбан, то есть дар Богу, то, что тебе причиталось от меня" , —"
Елизаветинская Библия
вы́ же глаго́лете: а҆́ще рече́тъ человѣ́къ ѻ҆тцѹ̀ и҆лѝ ма́тери: корва́нъ, є҆́же є҆́сть да́ръ, и҆́же а҆́ще {и҆́мже бы} по́льзовалсѧ є҆сѝ ѿ менє̀:
Елизаветинская на русском
вы же глаголете: аще речет человек отцу или матери: корван, еже есть дар, иже аще пользовался еси от мене: