Библия : От Матфея 13 глава
10 стих
[ Мф 13 : 9 ]
Кто имеет уши слышать, да слышит!
[ Мф 13 : 10 ]
И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им?
[ Мф 13 : 11 ]
Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4334 προσέρχομαι
- подойдя [Подходить, приходить, приступать, приближаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
подойдя , приступили , приступив , подошел , придя , пришли , подошли , пришел , приступил , приходят
и еще 24 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3101 μαθητής
- ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1223 διά
- через [предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
через , за , по , для , ради , посему , от , потому что , в , потому
и еще 152 значений
Подробнее
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3850 παραβολή
- притчу [Сопоставление, сравнение, образ, подобие, притча, присловье (поговорка), предзнаменование.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
притчу , притчами , притчи , притчах , подобие , притча , значение притчи , о притче , притче , присловие
и еще 4 значений
Подробнее
G2980 λαλέω
- говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мк 4:10
Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче.
Мк 4:33
И таковыми многими притчами проповедывал им слово, сколько они могли слышать.
Мк 4:34
Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял все.
Синодальный перевод
И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им?
Новый русский перевод+
Тогда ученики подошли и спросили Иисуса: — Почему Ты говоришь с людьми притчами?
Перевод Десницкого
Ученики подошли к Нему и спросили: — Почему ты говоришь с ними притчами?
Библейской Лиги ERV
Ученики Иисуса подошли к Нему и спросили: «Почему Ты поучаешь людей притчами?»
Современный перевод РБО +
Ученики, подойдя к Нему, спросили: «Почему Ты говоришь с ними иносказаниями?»
Под редакцией Кулаковых+
Ученики подошли к Нему и спросили: «Почему Ты притчами говоришь им?»
Cовременный перевод WBTC
Ученики Иисуса подошли к Нему и спросили: "Почему Ты поучаешь их притчами?"
Перевод Еп. Кассиана
И подойдя, ученики сказали Ему: почему Ты говоришь им притчами?
Слово Жизни
Ученики же спросили Иисуса: — Почему Ты говоришь с людьми притчами?
Открытый перевод
Ученики подошли к Нему и спросили: «Почему Ты учишь их притчами?»
Еврейский Новый Завет
Затем подошли ученики и спросили Иисуса: "Почему ты разговариваешь с ними притчами?"
Русского Библейского Центра
Ученики спрашивают Иисуса: «Зачем Ты говоришь с людьми притчами?».
В переводе Лутковского
И, подойдя к Нему, ученики спросили: почему Ты проповедуешь им притчами?
Новый Завет РБО 1824
И приступивъ ученики, сказали Ему: для чего притчами говоришь имъ? Онъ сказалъ имъ въ отвѣтъ:
Аверинцев: отдельные книги
И ученики, приблизясь, спросили Его: «Почему Ты говоришь для них притчами?»
Елизаветинская Библия
(За҄ 51.) И҆ пристѹпи́вше ѹ҆чн҃цы̀ (є҆гѡ̀) реко́ша є҆мѹ̀: почто̀ при́тчами гл҃еши и҆̀мъ;
Елизаветинская на русском
И приступивше ученицы (его) рекоша ему: почто притчами глаголеши им?