Загрузка

Библия : От Матфея 14 глава 21 стих

[ Мф 14 : 20 ]
И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных;
[ Мф 14 : 21 ]
а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.
[ Мф 14 : 22 ]
И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2068 ἐσθίω - ест [Есть, питаться, пожирать; в переносном смысле — истреблять, уничтожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ест , едят , ели , есть , ешьте , евших , Он ест , пусть ест , когда они ели , ел
и еще 15 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G435 ἀνήρ - муж [Муж, мужчина; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
муж , мужи , мужа , человек , мужу , человека , мужей , мужем , мужьям , людей
и еще 32 значений
Подробнее
G5616 ὡσεί - как [1. как (если) бы, словно; 2. около, приблизительно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , около , тридцати , восемь , на , с ,
Подробнее
G4000 πεντακισχίλιοι - пяти тысяч [Пять тысяч.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
пяти тысяч , на пять тысяч ,
Подробнее
G5565 χωρίς - без [1. отдельно, порознь, врозь, независимо от; 2. без, кроме, помимо.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
без , кроме , независимо от , не ,
Подробнее
G1135 γυνή - жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3813 παιδίον - младенца [Ребенок, дитя, младенец.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
младенца , детей , дитя , дети , младенец , Младенце , девица , девицы , девицу , отрока
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 9:8-11
Бог же силен обогатить вас всякою благодатью, чтобы вы, всегда и во всем имея всякое довольство, были богаты на всякое доброе дело,
как написано: расточил, раздал нищим; правда его пребывает в век.
Дающий же семя сеющему и хлеб в пищу подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей,
так чтобы вы всем богаты были на всякую щедрость, которая через нас производит благодарение Богу.
Деян 4:34
Не было между ними никого нуждающегося; ибо все, которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного
Деян 4:4
Многие же из слушавших слово уверовали; и было число таковых людей около пяти тысяч.
Ин 6:10
Иисус сказал: велите им возлечь. Было же на том месте много травы. Итак возлегло людей числом около пяти тысяч.
Филл 4:19
Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом.
Синодальный перевод
а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.
Новый русский перевод+
Всего же ело пять тысяч мужчин, не считая женщин и детей.
Перевод Десницкого
А едоков там было тысяч пять мужчин, не считая женщин и детей.
Библейской Лиги ERV
И всего среди евших было пять тысяч мужчин, а кроме них ещё женщины и дети.
Современный перевод РБО +
А едоков было пять тысяч человек, не считая женщин и детей.
Под редакцией Кулаковых+
А всех, кто ел, было около пяти тысяч — и это только мужчин, не считая женщин и детей.
Cовременный перевод WBTC
И всего среди евших было 5000 мужчин, а кроме них ещё женщины и дети.
Перевод Еп. Кассиана
Евших же было мужчин около пяти тысяч, кроме женщин и детей.
Слово Жизни
Всего же ели пять тысяч мужчин, не считая женщин и детей.
Открытый перевод
А евших хлеб было тысяч пять, не считая женщин и детей.
Еврейский Новый Завет
Тех, кто ел, было около пяти тысяч мужчин, не считая женщин и детей.
Русского Библейского Центра
Всего ели около пяти тысяч человек: мужчины, женщины и дети.
В переводе Лутковского
а тех, кто ел, было около пяти тысяч человек, не считая женщин и детей.
Новый Завет РБО 1824
ѣвшихъ же было около пяти тысячь человѣкъ, кромѣ женщинъ и дѣтей.
Аверинцев: отдельные книги
А всего едоков было пять тысяч мужчин, не считая женщин и детей.
Елизаветинская Библия
ѩ҆дѹ́щихъ же бѣ̀ мѹже́й ѩ҆́кѡ пѧ́ть ты́сѧщъ, ра́звѣ же́нъ и҆ дѣте́й.
Елизаветинская на русском
ядущих же бе мужей яко пять тысящ, разве жен и детей.