Загрузка

Библия : От Матфея 14 глава 8 стих

[ Мф 14 : 7 ]
посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит.
[ Мф 14 : 8 ]
Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.
[ Мф 14 : 9 ]
И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4264 προβιβάζω - по наущению [1. выводить; 2. побуждать, подговаривать, подстрекать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
по наущению , вызван был ,
Подробнее
G5259 ὑπό - от [1. с р. п.: через, посредством; 2. с в. п.: под; прист. со значением: а. под-; б. подчиненности; в. скрытости, незаметности; г. ухудшения качества.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
от , под , Духом , у , подзаконных , Господом , через , их , подвластный , у в подчинении
и еще 33 значений
Подробнее
G3384 μήτηρ - матерь [Матерь, мать.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
матерь , мать , матери , матерью , у матери , матерей , ли Мать , матернего , Иисус матери , то Матерь
и еще 2 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G3427 μοί - мне [Мне; энкл. от G1698 (εμοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною , я , он мне , Ты Мне
и еще 16 значений
Подробнее
G5346 φημί - сказал [Говорить, высказывать, утверждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , он сказал , сказано , сказала , говорил , Он говорит , сказали , говорит , А тот сказал , отвечал
и еще 7 значений
Подробнее
G5602 ὧδε - здесь [1. сюда; 2. здесь.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
здесь , сюда , Ты сюда , там , взять здесь , оно здесь , сего места , здешнем ,
Подробнее
G4094 πίναξ - блюде [Поднос или блюдо, тарелка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
блюде , блюда ,
Подробнее
G2776 κεφαλή - голову [Голова, глава (начальник, самый главный).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
голову , головы , глава , главою , головою , головами , голове , головах , на голове , главе
и еще 10 значений
Подробнее
G910 βαπτιστής - Крестителя [Креститель (прозвище Иоанна, предтечи Христа).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Крестителя , Креститель , Крестителе ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 18:13
Разве не сказано господину моему, что я сделал, когда Иезавель убивала пророков Господних, как я скрывал сто человек пророков Господних, по пятидесяти человек, в пещерах и питал их хлебом и водою?
3Цар 18:4
и когда Иезавель истребляла пророков Господних, Авдий взял сто пророков, и скрывал их, по пятидесяти человек, в пещерах, и питал их хлебом и водою.
3Цар 19:2
И послала Иезавель посланца к Илии сказать: [если ты Илия, а я Иезавель, то] пусть то и то сделают мне боги, и еще больше сделают, если я завтра к этому времени не сделаю с твоею душею того, что сделано с душею каждого из них.
2Пар 22:2
Двадцати двух лет был Охозия, когда воцарился, и один год царствовал в Иерусалиме; имя матери его Гофолия, дочь Амврия.
2Пар 22:3
Он также ходил путями дома Ахавова, потому что мать его была советницею ему на беззаконные дела.
4Цар 11:1
Гофолия, мать Охозии, видя, что сын ее умер, встала и истребила все царское племя.
1Езд 1:9
И вот число их: блюд золотых тридцать, блюд серебряных тысяча, ножей двадцать девять,
Мк 6:24
Она вышла и спросила у матери своей: чего просить? Та отвечала: головы Иоанна Крестителя.
Чис 7:13
приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Чис 7:19
он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Чис 7:84
Вот приношения от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых кадильниц;
Чис 7:85
по сто тридцати сиклей серебра в каждом блюде и по семидесяти в каждой чаше: итак всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста сиклей, по сиклю священному;
Прит 1:16
потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.
Прит 29:10
Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
Синодальный перевод
Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.
Новый русский перевод+
Наученная своей матерью, девушка сказала: «Подай мне сюда, на блюде, голову Иоанна Крестителя».
Перевод Десницкого
А мать подучила ее ответить так: — Подай мне сюда на блюде голову Иоанна Крестителя!
Библейской Лиги ERV
По наущению матери она сказала: «Принеси мне на блюде голову Иоанна Крестителя».
Современный перевод РБО +
Она, наученная матерью, говорит: «Дай мне сейчас же на блюде голову Иоанна Крестителя».
Под редакцией Кулаковых+
Подговоренная матерью, дочь сказала: «Голову Иоанна Крестителя подай мне сюда на блюде!»
Cовременный перевод WBTC
По научению матери она сказала: "Принеси мне на блюде голову Иоанна Крестителя".
Перевод Еп. Кассиана
Она же, по внушению матери своей, говорит: дай мне здесь же на блюде голову Иоанна Крестителя.
Слово Жизни
Подговоренная своей матерью, девушка сказала: — Подай мне сюда, на блюде, голову Иоанна Крестителя.
Открытый перевод
А девочка по настоянию матери попросила: «Дай мне на блюде голову Иоанна Омывающего».
Еврейский Новый Завет
По подсказке матери она сказала: "Дай мне прямо здесь на блюде голову Иоанна Крестителя".
Русского Библейского Центра
По наущению матери она сказала: «Подай мне на блюде голову Иоанна Крестителя».
В переводе Лутковского
И она, по наущению матери своей, сказала: дай мне тут же на блюде голову Иоанна Крестителя.
Новый Завет РБО 1824
Она же, по наущенію матери своей, сказала: дай мнѣ здѣсь же на блюдѣ голову Іоанна крестителя.
Аверинцев: отдельные книги
А она по предварительному наущению своей матери говорит: «Дай мне здесь же голову Иоанна Крестителя на блюде!»
Елизаветинская Библия
Ѻ҆на́ же нава́ждена ма́терїю свое́ю, да́ждь мѝ, речѐ, здѣ̀ на блю́дѣ главѹ̀ ї҆ѡа́нна кр҇ти́телѧ.
Елизаветинская на русском
Она же наваждена материю своею, даждь ми, рече, зде на блюде главу иоанна крестителя.