Библия : От Матфея 15 глава
6 стих
[ Мф 15 : 5 ]
А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,
[ Мф 15 : 6 ]
тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.
[ Мф 15 : 7 ]
Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3361 μή
- не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G5091 τιμάω
- почитай [1. оценивать, определять цену; 2. чтить, почитать, уважать, оказывать почесть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
почитай , чтут , чтит , почтить , Оцененного , оценили , чтили , Кто , тот , Я чту
и еще 5 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3962 πατήρ
- отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G208 ἀκυρόω
- образом вы устранили [Отменять, устранять, объявлять недействительным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
образом вы устранили , устраняя , отменяет ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3056 λόγος
- слово [Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами , словах , в слове , словам
и еще 38 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2316 θεός
- бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G1223 διά
- через [предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
через , за , по , для , ради , посему , от , потому что , в , потому
и еще 152 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3862 παράδοσις
- предания [1. передача, вручение; 2. преподавание, предание, переданное учение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
предания , преданию , предание , преданием , преданий ,
Подробнее
G5216 ὑμῶν
- вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 5:16
Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц.
1Тим 5:3
Вдовиц почитай, истинных вдовиц.
1Тим 5:4
Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу.
1Тим 5:8
Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного.
Ос 4:6
Истреблен будет народ Мой за недостаток ведения: так как ты отверг ведение, то и Я отвергну тебя от священнодействия предо Мною; и как ты забыл закон Бога твоего то и Я забуду детей твоих.
Иер 8:8
Как вы говорите: "мы мудры, и закон Господень у нас"? А вот, лживая трость книжников и его превращает в ложь.
Мал 2:7-9
Ибо уста священника должны хранить ведение, и закона ищут от уст его, потому что он вестник Господа Саваофа.
Но вы уклонились от пути сего, для многих послужили соблазном в законе, разрушили завет Левия, говорит Господь Саваоф.
За то и Я сделаю вас презренными и униженными перед всем народом, так как вы не соблюдаете путей Моих, лицеприятствуете в делах закона.
Мк 7:13
устраняя слово Божие преданием вашим, которое вы установили; и делаете многое сему подобное.
Пс 118:126
Время Господу действовать: закон Твой разорили.
Пс 118:139
Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
Рим 3:31
Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем.
Синодальный перевод
тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.
Новый русский перевод+
и уже не обязательно помогать своим родителям. Тем самым вы ради своего обычая отменяете заповедь Божью.
Перевод Десницкого
то он уже и не должен чтить своего отца. Так вы подменили Божье слово собственным преданием.
Библейской Лиги ERV
и тем самым учите не почитать отца и мать. Так вы отменили заповедь Божью ради ваших обычаев.
Современный перевод РБО +
ему уже не нужно почитать отца». Этим вы отменяете слово Бога ради вашего предания.
Под редакцией Кулаковых+
то ему и не нужно почитать отца своего“. Вы упразднили этим слово Божие ради предания вашего.
Cовременный перевод WBTC
и тем учите не почитать отца и матери. Так вы отменили заповедь Божию ради ваших обычаев.
Перевод Еп. Кассиана
тот да не почтит отца своего или мать свою; и отменили вы слово Божие ради предания вашего.
Слово Жизни
то ему уже не обязательно помогать отцу и матери. Тем самым вы ради своего обычая отменяете Божью заповедь.
Открытый перевод
то он уже не обязан помогать отцу. Так вы своим обычаем упраздняете Божье слово49.
Еврейский Новый Завет
то он освобождается от обязанности чтить отца или мать'. Таким образом, вы своей традицией упраздняете слово Божье!
Русского Библейского Центра
Уже исполнил свой долг перед отцом.” Вот так в пользу своего обычая вы отменяете Божье слово.
В переводе Лутковского
тот уже может не чтить ни отца своего, ни мать свою. Так вы изменяете слово Божье ради обычаев ваших.3
Новый Завет РБО 1824
таковый можетъ и не почтить отца своего или мать свою. Такимъ образомъ вы отвергли заповѣдь Божію ради преданія вашего.
Аверинцев: отдельные книги
"тому будто и не нужно почитать отца"; и вы упразднили слово Божие в угоду преданию вашему."
Елизаветинская Библия
и҆ да не почти́тъ ѻ҆тца̀ своегѡ̀ и҆лѝ ма́тере {ма́тере своеѧ̀}: и҆ разори́сте за́повѣдь бж҃їю за преда́нїе ва́ше.
Елизаветинская на русском
и да не почтит отца своего или матере: и разористе заповедь Божию за предание ваше.