Загрузка

Библия : От Матфея 16 глава 12 стих

[ Мф 16 : 11 ]
как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской?
[ Мф 16 : 12 ]
Тогда они поняли, что Он говорил им беречься не закваски хлебной, но учения фарисейского и саддукейского.
[ Мф 16 : 13 ]
Придя же в страны Кесарии Филипповой, Иисус спрашивал учеников Своих: за кого люди почитают Меня, Сына Человеческого?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
τότε
Тогда
G5119
συνῆκαν
поняли
G4920
ὅτι
что
G3754
οὐκ
не
G3756
εἶπεν
сказал
G2036
προσέχειν
удерживаться
G4337
ἀπὸ
от
G575
τῆς
 
G3588
ζύμης
закваски
G2219
τῶν
 
G3588
ἄρτων
хлебов
G740
ἀλλὰ
но
G235
ἀπὸ
от
G575
τῆς
 
G3588
διδαχῆς
учения
G1322
τῶν
 
G3588
Φαρισαίων
фарисеев
G5330
καὶ
и
G2532
Σαδδουκαίων.
саддукеев.
G4523
G5119 τότε - тогда [Тогда, в то время.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тогда , потом , того времени , то , и тогда , сего времени , Итак , тогдашний ,
Подробнее
G4920 συνίημι - поняли [Разуметь, понимать, узнавать, познавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поняли , разумеют , уразумеете , не уразумеют , разумейте , разумеете , разумеющему , разумеющего , они поняли , вразумились
и еще 7 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G4337 προσέχω - берегитесь [1. обращать внимание, внимать; 2. беречься, остерегаться; 3. посвящать или предавать себя, присоединяться, заниматься.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
берегитесь , Смотрите , остерегайтесь , внимали , внимая , им беречься , Наблюдайте , подумайте , внимал , внимать
и еще 9 значений
Подробнее
G2219 ζύμη - закваски [Закваска, дрожжи.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
закваски , закваске , закваска , закваскою , закваску ,
Подробнее
G740 ἄρτος - хлеб [Хлеб; а также пища.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хлеб , хлебов , хлеба , хлебы , хлебом , хлебами , у него хлеба , хлебах , хлебы предложения , хлебе
и еще 3 значений
Подробнее
G235 ἀλλά - но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G1322 διδαχή - учению [1. учение, доктрина, поучение, наставление, назидание; 2. обучение, преподавание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
учению , учения , учении , учение , учением , в учении , поучение , назиданием , Учениями ,
Подробнее
G5330 φαρισαῖος - фарисеи [Фарисей (член иудейской религиозной секты, характеризующейся строгим соблюдением внешних сторон закона и предания иудейских религиозных учителей).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
фарисеи , фарисеев , фарисей , фарисейской , фарисеям , из фарисеев , фарисейские , фарисея , фарисеями , фарисейского
и еще 5 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4523 σαδδουκαῖος - саддукеи [Саддукей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
саддукеи , саддукеев , саддукейской , саддукейского , из саддукеев , саддукеями ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 23:8
Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое.
Мф 15:4-9
Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,
тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.
Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря:
приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;
но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.
Мф 23:13
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.
Синодальный перевод
Тогда они поняли, что Он говорил им беречься не закваски хлебной, но учения фарисейского и саддукейского.
Новый русский перевод+
Тогда ученики поняли, что Он предостерегал их не от закваски, которую кладут в хлеб, а от учения фарисеев и саддукеев.
Перевод Десницкого
Так они поняли, что Он велел им остерегаться не хлебной закваски, а учения фарисеев и саддукеев.
Библейской Лиги ERV
И тогда они поняли, что Иисус предостерегает их не от хлебной закваски, а от фарисейского и саддукейского учения.
Современный перевод РБО +
Тогда они поняли, что Он предостерегал их не от хлебной закваски, а от учения фарисеев и саддукеев.
Под редакцией Кулаковых+
Тогда они поняли, что не от хлебной закваски предостерегал Он их, а от учения фарисеев и саддукеев.
Cовременный перевод WBTC
И тогда они поняли, что Он предостерегает их не против хлебной закваски, а против саддукейских и фарисейских учений.
Перевод Еп. Кассиана
Тогда они уразумели, что Он сказал беречься не закваски хлебной, но учения фарисейского и саддукейского.
Слово Жизни
Тогда ученики поняли, что Он предостерегал их не от закваски, которую кладут в хлеб, а от учения фарисеев и саддукеев.
Открытый перевод
Тогда они поняли, что Он предостерегал их не от хлебной закваски, а от учения фарисеев и саддукеев.
Еврейский Новый Завет
Тогда они поняли, им надо остерегаться не хлебных дрожжей, а учения фарисеев и саддукеев.
Русского Библейского Центра
Тогда они догадались, что Он говорил им не о закваске, а об опасности фарисейского и саддукейского учения.
В переводе Лутковского
Тогда они догадались, что Он говорил им не о хлебной закваске, но о том, что следует остерегаться учения фарисеев и саддукеев.
Новый Завет РБО 1824
Тогда поняли, что Онъ говорилъ имъ, чтобы беречься не закваски хлѣбной; но ученія Фарисейскаго и Саддукейскаго.
Аверинцев: отдельные книги
Тогда поняли они, что Он велел остерегаться не закваски хлебной, но от учения фарисейского и саддукейского.
Елизаветинская Библия
Тогда̀ разѹмѣ́ша, ѩ҆́кѡ не речѐ храни́тисѧ ѿ ква́са хлѣ́бнагѡ, но ѿ ѹ҆че́нїѧ фарїсе́йска и҆ саддѹке́йска.
Елизаветинская на русском
Тогда разумеша, яко не рече хранитися от кваса хлебнаго, но от учения фарисейска и саддукейска.