Библия : От Матфея 19 глава
24 стих
[ Мф 19 : 23 ]
Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное;
[ Мф 19 : 24 ]
и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.
[ Мф 19 : 25 ]
Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3825 πάλιν
- опять [Опять, вновь, еще раз, снова, вторично.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
опять , еще , снова , также , он опять , Иисус опять , чтобы опять , я снова , Истинно также , Они опять
и еще 17 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν
- вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G2123 εὐκοπώτερος
- удобнее [Удобнее, легче, скорее.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
удобнее , легче , скорее ,
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2574 κάμηλος
- верблюду [Верблюд(ица).]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
верблюду , верблюжьего , верблюда , из верблюжьего ,
Подробнее
G1223 διά
- через [предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
через , за , по , для , ради , посему , от , потому что , в , потому
и еще 152 значений
Подробнее
G5169 τρύπημα
- уши [Отверстие, дырочка, ушко (игольное).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
уши ,
Подробнее
G4476 ῥαφίς
- игольные [Иголка, игла.]
Часть речи
Женский род Средний род
Варианты синодального перевода
игольные ,
Подробнее
G1330 διέρχομαι
- пройдя [1. проходить, идти сквозь; 2. расходиться, распространяться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пройдя , проходя , то ходит , пройти , переправимся , проходил , и проходил , проходить , ходил , прошли
и еще 15 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4145 πλούσιος
- богат [Богатый, обильный, изобилующий; как сущ. богач.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
богат , богатый , богатые , богатому , богатых , богатого , богача , богач , быть богатыми , богатым
и еще 1 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι
- войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G932 βασιλεία
- царство [Царство, царствование, царская власть или владение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству , царство его , о Царствии , придет Царствие
и еще 3 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2316 θεός
- бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 13:23
Может ли Ефиоплянин переменить кожу свою и барс - пятна свои? так и вы можете ли делать доброе, привыкнув делать злое?
Ин 5:44
Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете?
Лк 18:25
ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
Мф 19:26
А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же все возможно.
Мф 23:24
Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
Мк 10:24
Ученики ужаснулись от слов Его. Но Иисус опять говорит им в ответ: дети! как трудно надеющимся на богатство войти в Царствие Божие!
Мк 10:25
Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
Синодальный перевод
и ещё говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.
Новый русский перевод+
Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
Перевод Десницкого
И еще скажу вам: Проще верблюду пролезть через игольное ушко, чем богатому войти в Царство Божье.
Библейской Лиги ERV
И ещё скажу: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Небесное».
Современный перевод РБО +
Повторяю, легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем в Царство Бога войти богачу».
Под редакцией Кулаковых+
И еще говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие».
Cовременный перевод WBTC
И ещё скажу: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Небесное".
Перевод Еп. Кассиана
И еще говорю вам: легче верблюду войти в игольное ушко, чем богатому в Царство Божие.
Слово Жизни
И более того, легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Бога.
Открытый перевод
И ещё скажу: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царство Божье».
Еврейский Новый Завет
И ещё говорю вам, что легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство".
Русского Библейского Центра
И еще раз скажу: легче верблюду войти в игольное ушко, чем богатому в Божье Царство».
В переводе Лутковского
Более того скажу вам: легче верблюду2 сквозь игольное ушко пройти, нежели богатому войти в Царство Божье.
Новый Завет РБО 1824
И еще скажу вамъ: удобнѣе верблюду сквозь игольныя уши пройти, нежели богатому войти въ царствіе Божіе. Услышавъ то ученики Его,
Аверинцев: отдельные книги
Больше того говорю вам, что удобнее верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царствие Божие».
Елизаветинская Библия
па́ки же гл҃ю ва́мъ: ѹ҆до́бѣе є҆́сть велбѹ́дѹ сквозѣ̀ и҆глинѣ̀ ѹ҆́шы проитѝ, не́же бога́тѹ въ цр҇твїе бж҃їе вни́ти.
Елизаветинская на русском
паки же глаголю вам: удобее есть велбуду сквозе иглине ушы проити, неже богату в Царствие Божие внити.