Загрузка

Библия : От Матфея 22 глава 12 стих

[ Мф 22 : 11 ]
Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду,
[ Мф 22 : 12 ]
и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал.
[ Мф 22 : 13 ]
Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2083 ἑταῖρος - друг [Товарищ, спутник, друг.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
друг , товарищам ,
Подробнее
G4459 πῶς - как [Как, каким образом.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
как , то как , возможности , иначе как , Когда , то , для чего , тот , что ,
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι - войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G5602 ὧδε - здесь [1. сюда; 2. здесь.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
здесь , сюда , Ты сюда , там , взять здесь , оно здесь , сего места , здешнем ,
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G1742 ἔνδυμα - одежде [Одежда, одеяние, покров.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
одежде , одежду , одежды , одежда ,
Подробнее
G1062 γάμος - брачный пир [1. брак, бракосочетание; 2. брачный пир, свадьба.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
брачный пир , брак , в брачную , брачной , брака , брачную ,
Подробнее
G5392 φιμόω - замолчи [Заграждать рот или уста, зажимать рот, заставлять молчать; страд. молчать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
замолчи , заграждай рта , молчал , Он привел , в молчание , перестань , заграждали уста ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 4:5
Посему не судите никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога.
1Цар 2:9
Стопы святых Своих Он блюдет, а беззаконные во тьме исчезают; ибо не силою крепок человек.
Деян 5:2-11
утаил из цены, с ведома и жены своей, а некоторую часть принес и положил к ногам Апостолов.
Но Петр сказал: Анания! Для чего ты допустил сатане вложить в сердце твое мысль солгать Духу Святому и утаить из цены земли?
Чем ты владел, не твое ли было, и приобретенное продажею не в твоей ли власти находилось? Для чего ты положил это в сердце твоем? Ты солгал не человекам, а Богу.
Услышав сии слова, Анания пал бездыханен; и великий страх объял всех, слышавших это.
И встав, юноши приготовили его к погребению и, вынеся, похоронили.
Часа через три после сего пришла и жена его, не зная о случившемся.
Петр же спросил ее: скажи мне, за столько ли продали вы землю? Она сказала: да, за столько.
Но Петр сказал ей: что это согласились вы искусить Духа Господня? вот, входят в двери погребавшие мужа твоего; и тебя вынесут.
Вдруг она упала у ног его и испустила дух. И юноши, войдя, нашли ее мертвою и, вынеся, похоронили подле мужа ее.
И великий страх объял всю церковь и всех слышавших это.
Деян 8:20-23
Но Петр сказал ему: серебро твое да будет в погибель с тобою, потому что ты помыслил дар Божий получить за деньги.
Нет тебе в сем части и жребия, ибо сердце твое неправо пред Богом.
Итак покайся в сем грехе твоем, и молись Богу: может быть, опустится тебе помысел сердца твоего;
ибо вижу тебя исполненного горькой желчи и в узах неправды.
Иер 2:23
Как можешь ты сказать: "я не осквернил себя, я не ходил во след Ваала?" Посмотри на поведение твое в долине, познай, что делала ты, резвая верблюдица, рыщущая по путям твоим?
Иер 2:26
Как вор, когда поймают его, бывает осрамлен, так осрамил себя дом Израилев: они, цари их, князья их, и священники их, и пророки их, -
Иов 5:16
И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
Мф 20:13
Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною?
Мф 26:50
Иисус же сказал ему: друг, для чего ты пришел? Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его.
Мф 5:20
Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное.
Пс 106:42
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
Рим 3:19
Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,
Тит 3:11
зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден.
Синодальный перевод
и говорит ему: «друг! как ты вошёл сюда не в брачной одежде?» Он же молчал.
Новый русский перевод+
«Друг, — спросил царь, — как это ты вошел сюда без свадебной одежды?» Человеку нечего было сказать.
Перевод Десницкого
Он обратился к тому с вопросом: «Что же ты пришел сюда, приятель, а к празднику не нарядился?» Тот молчал.
Библейской Лиги ERV
Царь сказал ему: „Друг, как же ты попал сюда не в свадебной одежде?” Тот молчал.
Современный перевод РБО +
Он говорит ему: «Приятель, ты почему явился сюда не в праздничной одежде?» Тот молчал.
Под редакцией Кулаковых+
и спросил его: „Друг! Как случилось, что ты вошел сюда не в свадебной одежде?“ Тот молчал.
Cовременный перевод WBTC
Царь сказал ему: "Друг, как же ты попал сюда не в праздничной одежде?". Тот молчал.
Перевод Еп. Кассиана
и говорит ему: «друг, как ты вошел сюда не в брачной одежде?» Он же промолчал.
Слово Жизни
"Друг, — спросил царь, — как это ты вошел сюда без свадебной одежды?" Человеку нечего было сказать.
Открытый перевод
спросил: “Друг, как ты сюда попал в непраздничной одежде?” Тот промолчал.
Еврейский Новый Завет
'Друг, как ты вошёл сюда не в праздничной одежде?' Тот не смог ничего сказать в ответ.
Русского Библейского Центра
И говорит ему: “Приятель! Зачем ты здесь в затрапезном виде?” Тот молчал.
В переводе Лутковского
и спрашивает у него: друг мой, почему ты пришёл сюда не в праздничном одеянии? Но тот промолчал.
Новый Завет РБО 1824
какъ ты вошелъ сюда не въ брачной одеждѣ?
Аверинцев: отдельные книги
"и говорит ему: "Любезный, как ты вошел сюда, не имея праздничного одеяния?" А тот молчал."
Елизаветинская Библия
и҆ глаго́ла є҆мѹ̀: дрѹ́же, ка́кѡ вше́лъ є҆сѝ сѣ́мѡ не и҆мы́й ѡ҆дѣѧ́нїѧ бра́чна; Ѻ҆́нъ же ѹ҆молча̀.
Елизаветинская на русском
и глагола ему: друже, како вшел еси семо не имый одеяния брачна? Он же умолча.