Загрузка

Библия : От Матфея 24 глава 5 стих

[ Мф 24 : 4 ]
Иисус сказал им в ответ: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
[ Мф 24 : 5 ]
ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: "Я Христос", и многих прельстят.
[ Мф 24 : 6 ]
Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4183 πολύς - много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G3686 ὄνομα - имя [Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя , ли имени , ему имя , который именем
и еще 8 значений
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5547 χριστός - Христа [Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ‎)).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово , Христовы , Христов , Христовых
и еще 29 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4183 πολύς - много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G4105 πλανάω - обманывайтесь [Заставлять блуждать, уводить в сторону, сбивать с пути; в переносном смысле — прельщать, обольщать; страд. заблуждаться, обманываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обманывайтесь , прельстят , заблуждаетесь , прельстил , заблудилась , заблудившуюся , прельстить , приводитесь вы в заблуждение , ввели в заблуждение , обольщает
и еще 22 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 5:36
Ибо незадолго перед сим явился Февда, выдавая себя за кого-то великого, и к нему пристало около четырехсот человек; но он был убит, и все, которые слушались его, рассеялись и исчезли.
Деян 5:37
После него во время переписи явился Иуда Галилеянин и увлек за собою довольно народа; но он погиб, и все, которые слушались его, рассыпались.
Деян 8:10
Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия.
Деян 8:9
Находился же в городе некоторый муж, именем Симон, который перед тем волхвовал и изумлял народ Самарийский, выдавая себя за кого-то великого.
Иер 14:14
И сказал мне Господь: пророки пророчествуют ложное именем Моим; Я не посылал их и не давал им повеления, и не говорил им; они возвещают вам видения ложные и гадания, и пустое и мечты сердца своего.
Иер 23:21
Я не посылал пророков сих, а они сами побежали; Я не говорил им, а они пророчествовали.
Иер 23:25
Я слышал, что говорят пророки, Моим именем пророчествующие ложь. Они говорят: "мне снилось, мне снилось".
Ин 5:43
Я пришел во имя Отца Моего, и не принимаете Меня; а если иной придет во имя свое, его примете.
Мф 24:11
и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;
Мф 24:24
Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
Откр 13:8
И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира.
Синодальный перевод
ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: «Я Христос», и многих прельстят.
Новый русский перевод+
потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Я Христос», и многих обманут.
Перевод Десницкого
Многие придут под Моим именем, скажут: «я Христос!» — и многих обманут.
Библейской Лиги ERV
Многие придут от Моего имени и скажут: „Я — Христос”, и многих обманут.
Современный перевод РБО +
Многие будут приходить под Моим именем и говорить: «Я — Помазанник Божий!» — и многих введут в обман.
Под редакцией Кулаковых+
ибо многие под именем Моим придут и будут говорить: „Я Христос“; многих введут они в заблуждение.
Cовременный перевод WBTC
Я говорю это, потому что многие придут от Моего имени и скажут: "Я — Мессия", и многих обманут.
Перевод Еп. Кассиана
Ибо многие придут под именем Моим, говоря: «я Христос», и многих введут в заблуждение.
Слово Жизни
Многие будут говорить: "Я Мессия", и многих обманут.
Открытый перевод
ибо многие придут под Моим именем, говоря: “Я — Помазанник!” — и многих увлекут за собой.
Еврейский Новый Завет
Потому что многие придут в моё имя, говоря: 'Я Мессия', и многих введут в заблуждение.
Русского Библейского Центра
Они придут под Моим именем, будут говорить: “Я Христос” — и многих обманут.
В переводе Лутковского
ибо многие придут под именем Моим, утверждая: это я — Христос; и многих обманут.
Новый Завет РБО 1824
Ибо многіе придутъ подъ именемъ Моимъ, говоря: я Христосъ; и многихъ прельстятъ.
Аверинцев: отдельные книги
"Ибо многие придут под Моим именем, говоря: "я — Христос"; и многих введут они в обман."
Елизаветинская Библия
мно́зи бо прїи́дѹтъ во и҆́мѧ моѐ, глаго́люще: а҆́зъ є҆́смь хр҇то́съ: и҆ мнѡ́ги прельстѧ́тъ.
Елизаветинская на русском
мнози бо приидут во имя мое, глаголюще: аз есмь Христос: и многи прельстят.