Загрузка

Библия : От Матфея 24 глава 51 стих

[ Мф 24 : 50 ]
то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,
[ Мф 24 : 51 ]
и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
и
G2532
διχοτομήσει
рассечёт надвое
G1371
αὐτὸν
его
G846
καὶ
и
G2532
τὸ
 
G3588
μέρος
долю
G3313
αὐτοῦ
его
G846
μετὰ
с
G3326
τῶν
 
G3588
ὑποκριτῶν
лицемерами
G5273
θήσει·
положит;
G5087
ἐκεῖ
там
G1563
ἔσται
будет
G1510
 
G3588
κλαυθμὸς
плач
G2805
καὶ
и
G2532
 
G3588
βρυγμὸς
скрежет
G1030
τῶν
 
G3588
ὀδόντων.
зубов.
G3599
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3313 μέρος - части [Часть, доля, участь, предел, страна, сторона.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
части , страны , часть , пределы , места , стороны , участь , участие , участи , одной участи
и еще 10 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5273 ὑποκριτής - лицемеры [Притворщик, лицемер, симулянт.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лицемеры , лицемер , лицемерами , лицемерах ,
Подробнее
G5087 τίθημι - положу [Класть, ставить, полагать, преклонять (колени).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
положу , положил , положили , поставил , преклонив , положить , посадил , подвергнет , был положен , не ставит
и еще 49 значений
Подробнее
G1563 ἐκεῖ - там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2805 κλαυθμός - плач [Плач, рыдание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
плач , рыдание ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1030 βρυγμός - скрежет [Скрежет (зубов).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
скрежет ,
Подробнее
G3599 ὀδούς - зубов [Зуб.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
зубов , зуб , зубами , зубы ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 33:14
Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: "кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?" -
Иов 20:29
Вот удел человеку беззаконному от Бога и наследие, определенное ему Вседержителем!
Лк 12:46
то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает, и рассечет его, и подвергнет его одной участи с неверными.
Лк 13:28
Там будет плач и скрежет зубов, когда увидите Авраама, Исаака и Иакова и всех пророков в Царствии Божием, а себя изгоняемыми вон.
Мф 22:13
Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов;
Мф 25:30
а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!
Мф 8:12
а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
Синодальный перевод
и рассечёт его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.
Новый русский перевод+
Он рассечет его надвое и определит ему одну участь с лицемерами, — там, где будет плач и скрежет зубов.
Перевод Десницкого
и тогда разорвет его, подвергнет одной участи с лицемерами. И будут там рыдать и скрежетать зубами.
Библейской Лиги ERV
Он подвергнет его ужасной смерти и отведёт ему место среди лицемеров, где люди рыдают и скрежещут зубами от нестерпимой боли».
Современный перевод РБО +
и, наказав его люто, станет обращаться с ним как с человеком двуличным — и будет он рыдать и скрежетать зубами.
Под редакцией Кулаковых+
определит ему с лицемерами место, где подвергнет жестокому наказанию — и будет он там вопить и скрежетать зубами.
Cовременный перевод WBTC
и сурово его накажет и отведёт ему место среди лицемеров. А там люди рыдают и скрежещут зубами".
Перевод Еп. Кассиана
и рассечет его надвое и подвергнет его одной участи с лицемерами: там будет плач и скрежет зубов.
Слово Жизни
Господин сурово покарает его и определит ему ту же участь, что и лицемерам, — там, где будет плач и скрежет зубов.
Открытый перевод
и тогда разрежет его пополам и бросит туда, куда бросают лицемеров. Там будут рыдать и скрежетать зубами.
Еврейский Новый Завет
и рассечёт его надвое и бросит вместе с лицемерами туда, где люди будут стенать и скрежетать зубами!
Русского Библейского Центра
И рассечет его надвое, как двурушника. Будет плач и зубовный скрежет».
В переводе Лутковского
покарает его и подвергнет одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.
Новый Завет РБО 1824
и разсѣчетъ его, и подвергнетъ его одной участи съ лицемѣрами: тамъ будетъ плачь и скрежетъ зубовъ.
Елизаветинская Библия
и҆ расте́шетъ є҆го̀ полма̀, и҆ ча́сть є҆гѡ̀ съ невѣ́рными положи́тъ: тѹ̀ бѹ́детъ пла́чь и҆ скре́жетъ зѹбѡ́мъ.
Елизаветинская на русском
и растешет его полма, и часть его с неверными положит: ту будет плачь и скрежет зубом.