Загрузка
19 По долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчета.
20 И, подойдя, получивший пять талантов принес другие пять талантов и говорит: господин! пять талантов ты дал мне; вот, другие пять талантов я приобрел на них.
21 Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G4334 προσέρχομαι — подойдя
Подходить, приходить, приступать, приближаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
подойдя , приступили , приступив , подошел , придя , пришли , подошли + еще 26
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4002 πέντε — пять
Пять, пятеро.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
пять , пяти , о пяти , он пять , Я пять , пятеро , пятью + еще 3
G5007 τάλαντον — талантов
Талант (единица веса приблизительно равная 26-36 кг.).
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
талантов , таланта , талант
G2983 λαμβάνω — взяв
1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли + еще 99
G4374 προσφέρω — принес
Приносить, приводить, подносить, подводить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
принес , приносить , принесли , привели , приносили , принеси , принести + еще 21
G235 ἀλλά — но
Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
но , а , же , и , Напротив , однако , то + еще 12
G4002 πέντε — пять
Пять, пятеро.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
пять , пяти , о пяти , он пять , Я пять , пятеро , пятью + еще 3
G5007 τάλαντον — талантов
Талант (единица веса приблизительно равная 26-36 кг.).
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
талантов , таланта , талант
G3004 λέγω — говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил + еще 148
G2962 κύριος — господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом + еще 48
G4002 πέντε — пять
Пять, пятеро.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
пять , пяти , о пяти , он пять , Я пять , пятеро , пятью + еще 3
G5007 τάλαντον — талантов
Талант (единица веса приблизительно равная 26-36 кг.).
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
талантов , таланта , талант
G3427 μοί — мне
Мне; энкл. от G1698 (εμοι).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною + еще 18
G3860 παραδίδωμι — предал
Отдавать, передавать, предавать; действ. прич. употребляется как сущ. предатель.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
предал , предать , предали , предаст , предающий , будут предавать , предан + еще 52
G1492 εἰδῶ — увидев
1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем + еще 112
G235 ἀλλά — но
Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
но , а , же , и , Напротив , однако , то + еще 12
G4002 πέντε — пять
Пять, пятеро.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
пять , пяти , о пяти , он пять , Я пять , пятеро , пятью + еще 3
G5007 τάλαντον — талантов
Талант (единица веса приблизительно равная 26-36 кг.).
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
талантов , таланта , талант
G2770 κερδαίνω — приобрести
1. приобретать, получать прибыль; 2. избегать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
приобрести , он приобретет , я приобрел , то приобрел , таланта приобрел , избежали , получать прибыль + еще 1
Параллельные места
Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною.
1 Итак заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых в явление Его и Царствие Его:
2 проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием.
3 Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;
4 и от истины отвратят слух и обратятся к басням.
5 Но ты будь бдителен во всем, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твое.
6 Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
7 Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
8 а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
Но я ни на что не взираю и не дорожу своею жизнью, только бы с радостью совершить поприще мое и служение, которое я принял от Господа Иисуса, проповедать Евангелие благодати Божией.
для чего я и тружусь и подвизаюсь силою Его, действующею во мне могущественно.
Но скажет кто-нибудь: "ты имеешь веру, а я имею дела": покажи мне веру твою без дел твоих, а я покажу тебе веру мою из дел моих.
Пришел первый и сказал: господин! мина твоя принесла десять мин.
И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов.
Перевод

Синодальный перевод

И, подойдя, получивший пять талантов принёс другие пять талантов и говорит: «господин! пять талантов ты дал мне; вот, другие пять талантов я приобрел на них».
Перевод

Новый русский перевод+

Человек, которому было доверено пять талантов, принес и другие пять: «Смотри, — сказал он хозяину, — ты доверил мне пять талантов, и я выручил ещё пять!»
Перевод

Перевод Десницкого

Кто получил пять талантов, пришел с другими пятью и сказал: «Господин, ты поручил мне пять талантов, а эти пять я заработал».
Перевод

Библейской Лиги ERV

Тот, кто получил пять талантов, пришёл и принес ещё пять талантов. Он сказал: „Господин, ты поручил мне пять талантов, вот ещё пять талантов, которые я заработал”.
Перевод

Современный перевод РБО +

Получивший пять талантов пришел и принес еще пять. «Господин мой, — сказал он, — ты дал мне пять талантов, смотри, я нажил еще пять».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Получивший пять талантов пришел и принес с собой еще пять. „Господин, — сказал он, — ты дал мне пять талантов, вот еще пять, которые я нажил“.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Тот, кто получил пять мешков, пришёл и принес ещё пять мешков серебра. Он сказал: "Господин, ты поручил мне пять мешков серебра, вот ещё пять мешков серебра, которые я заработал".
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

И подошел получивший пять талантов, принес другие пять и сказал: «господин, пять талантов ты мне вручил; вот, другие пять талантов я приобрел».
Перевод

Слово Жизни

Человек, которому было доверено пять талантов, принес и другие пять: "Смотри, — сказал он хозяину, — ты доверил мне пять талантов, и я выручил еще пять!"
Перевод

Открытый перевод

Раб, получивший от него пять талантов, принёс ему десять и сказал: “Господин мой, ты дал мне пять талантов. Смотри, я заработал ещё пять!”
Перевод

Еврейский Новый Завет

Тот, кто получил пять талантов, вышел вперёд, неся ещё пять и сказал: "Господин, ты дал мне пять талантов; вот, я приобрёл ещё пять".
Перевод

Русского Библейского Центра

Слуга, которому он вручил пять талантов, принес ему другие пять и говорит: “Сударь! Ты дал мне пять талантов. Вот другие пять, которые я на них приобрел.”
Перевод

В переводе Лутковского

Получивший пять талантов принес ещё пять талантов и, подойдя, сказал: господин! Пять талантов ты оставил мне на хранение; вот ещё пять талантов, которые я заработал.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

И приступивъ получившій пять талантовъ, принесъ другіе пять талантовъ, и говоритъ: господинъ! ты далъ мнѣ пять талантовъ; вотъ, я пріобрѣлъ на нихъ другіе пять талантовъ.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

"И тот, кто получил пять талантов, приблизясь, поднес другие пять со словами: "Господин, ты дал мне пять талантов; смотри, я нажил еще пять талантов".
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ пристѹ́пль пѧ́ть тала҄нтъ прїе́мый, принесѐ дрѹгї҄ѧ пѧ́ть тала҄нтъ, глаго́лѧ: го́споди, пѧ́ть тала҄нтъ мѝ є҆сѝ пре́далъ: сѐ, дрѹгї҄ѧ пѧ́ть тала҄нтъ приѡбрѣто́хъ и҆́ми.
Перевод

Елизаветинская на русском

И приступль пять талант приемый, принесе другия пять талант, глаголя: господи, пять талант ми еси предал: се, другия пять талант приобретох ими.