От Матфея 25:20
19
По долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчета.
20
И, подойдя, получивший пять талантов принес другие пять талантов и говорит: господин! пять талантов ты дал мне; вот, другие пять талантов я приобрел на них.
21
Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G4334
προσέρχομαι
— подойдя
Подходить, приходить, приступать, приближаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
подойдя , приступили , приступив , подошел , придя , пришли , подошли
+ еще 26
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4002
πέντε
— пять
Пять, пятеро.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
пять , пяти , о пяти , он пять , Я пять , пятеро , пятью
+ еще 3
G5007
τάλαντον
— талантов
Талант (единица веса приблизительно равная 26-36 кг.).
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
талантов , таланта , талант
G2983
λαμβάνω
— взяв
1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли
+ еще 99
G4374
προσφέρω
— принес
Приносить, приводить, подносить, подводить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
принес , приносить , принесли , привели , приносили , принеси , принести
+ еще 21
G235
ἀλλά
— но
Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
но , а , же , и , Напротив , однако , то
+ еще 12
G4002
πέντε
— пять
Пять, пятеро.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
пять , пяти , о пяти , он пять , Я пять , пятеро , пятью
+ еще 3
G5007
τάλαντον
— талантов
Талант (единица веса приблизительно равная 26-36 кг.).
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
талантов , таланта , талант
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G2962
κύριος
— господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом
+ еще 48
G4002
πέντε
— пять
Пять, пятеро.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
пять , пяти , о пяти , он пять , Я пять , пятеро , пятью
+ еще 3
G5007
τάλαντον
— талантов
Талант (единица веса приблизительно равная 26-36 кг.).
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
талантов , таланта , талант
G3427
μοί
— мне
Мне; энкл. от G1698 (εμοι).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною
+ еще 18
G3860
παραδίδωμι
— предал
Отдавать, передавать, предавать; действ. прич. употребляется как сущ. предатель.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
предал , предать , предали , предаст , предающий , будут предавать , предан
+ еще 52
G1492
εἰδῶ
— увидев
1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем
+ еще 112
G235
ἀλλά
— но
Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
но , а , же , и , Напротив , однако , то
+ еще 12
G4002
πέντε
— пять
Пять, пятеро.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
пять , пяти , о пяти , он пять , Я пять , пятеро , пятью
+ еще 3
G5007
τάλαντον
— талантов
Талант (единица веса приблизительно равная 26-36 кг.).
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
талантов , таланта , талант
G2770
κερδαίνω
— приобрести
1. приобретать, получать прибыль; 2. избегать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
приобрести , он приобретет , я приобрел , то приобрел , таланта приобрел , избежали , получать прибыль
+ еще 1
Параллельные места
Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною.
1
Итак заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых в явление Его и Царствие Его:
2
проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием.
3
Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;
4
и от истины отвратят слух и обратятся к басням.
5
Но ты будь бдителен во всем, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твое.
6
Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
7
Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
8
а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
Но я ни на что не взираю и не дорожу своею жизнью, только бы с радостью совершить поприще мое и служение, которое я принял от Господа Иисуса, проповедать Евангелие благодати Божией.
для чего я и тружусь и подвизаюсь силою Его, действующею во мне могущественно.
Но скажет кто-нибудь: "ты имеешь веру, а я имею дела": покажи мне веру твою без дел твоих, а я покажу тебе веру мою из дел моих.
Пришел первый и сказал: господин! мина твоя принесла десять мин.
И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов.
Перевод
Синодальный перевод
И, подойдя, получивший пять талантов принёс другие пять талантов и говорит: «господин! пять талантов ты дал мне; вот, другие пять талантов я приобрел на них».
Перевод
Новый русский перевод+
Человек, которому было доверено пять талантов, принес и другие пять: «Смотри, — сказал он хозяину, — ты доверил мне пять талантов, и я выручил ещё пять!»
Перевод
Перевод Десницкого
Кто получил пять талантов, пришел с другими пятью и сказал: «Господин, ты поручил мне пять талантов, а эти пять я заработал».
Перевод
Библейской Лиги ERV
Тот, кто получил пять талантов, пришёл и принес ещё пять талантов. Он сказал: „Господин, ты поручил мне пять талантов, вот ещё пять талантов, которые я заработал”.
Перевод
Современный перевод РБО +
Получивший пять талантов пришел и принес еще пять. «Господин мой, — сказал он, — ты дал мне пять талантов, смотри, я нажил еще пять».
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Получивший пять талантов пришел и принес с собой еще пять. „Господин, — сказал он, — ты дал мне пять талантов, вот еще пять, которые я нажил“.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Тот, кто получил пять мешков, пришёл и принес ещё пять мешков серебра. Он сказал: "Господин, ты поручил мне пять мешков серебра, вот ещё пять мешков серебра, которые я заработал".
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И подошел получивший пять талантов, принес другие пять и сказал: «господин, пять талантов ты мне вручил; вот, другие пять талантов я приобрел».
Перевод
Слово Жизни
Человек, которому было доверено пять талантов, принес и другие пять: "Смотри, — сказал он хозяину, — ты доверил мне пять талантов, и я выручил еще пять!"
Перевод
Открытый перевод
Раб, получивший от него пять талантов, принёс ему десять и сказал: “Господин мой, ты дал мне пять талантов. Смотри, я заработал ещё пять!”
Перевод
Еврейский Новый Завет
Тот, кто получил пять талантов, вышел вперёд, неся ещё пять и сказал: "Господин, ты дал мне пять талантов; вот, я приобрёл ещё пять".
Перевод
Русского Библейского Центра
Слуга, которому он вручил пять талантов, принес ему другие пять и говорит: “Сударь! Ты дал мне пять талантов. Вот другие пять, которые я на них приобрел.”
Перевод
В переводе Лутковского
Получивший пять талантов принес ещё пять талантов и, подойдя, сказал: господин! Пять талантов ты оставил мне на хранение; вот ещё пять талантов, которые я заработал.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
И приступивъ получившій пять талантовъ, принесъ другіе пять талантовъ, и говоритъ: господинъ! ты далъ мнѣ пять талантовъ; вотъ, я пріобрѣлъ на нихъ другіе пять талантовъ.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
"И тот, кто получил пять талантов, приблизясь, поднес другие пять со словами: "Господин, ты дал мне пять талантов; смотри, я нажил еще пять талантов".
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ пристѹ́пль пѧ́ть тала҄нтъ прїе́мый, принесѐ дрѹгї҄ѧ пѧ́ть тала҄нтъ, глаго́лѧ: го́споди, пѧ́ть тала҄нтъ мѝ є҆сѝ пре́далъ: сѐ, дрѹгї҄ѧ пѧ́ть тала҄нтъ приѡбрѣто́хъ и҆́ми.
Перевод
Елизаветинская на русском
И приступль пять талант приемый, принесе другия пять талант, глаголя: господи, пять талант ми еси предал: се, другия пять талант приобретох ими.


