Библия : От Матфея 26 глава
57 стих
[ Мф 26 : 56 ]
Сие же все было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали.
[ Мф 26 : 57 ]
А взявшие Иисуса отвели Его к Каиафе первосвященнику, куда собрались книжники и старейшины.
[ Мф 26 : 58 ]
Петр же следовал за Ним издали, до двора первосвященникова; и, войдя внутрь, сел со служителями, чтобы видеть конец.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G2902 κρατέω
- взяв [1. властвовать, господствовать, обладать силой; 2. овладевать, захватывать, брать, схватывать; 3. держать, удерживать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , схватив , схватить , взять , возьмите , брали , держась , держите , держащиеся
и еще 24 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς
- Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G520 ἀπάγω
- отвели [Отводить, уводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отвели , повели , ведущие , ведите , привели , не ведет , казнить , отведи , взял , то ходили
и еще 1 значений
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G2533 καϊάφας
- Каиафе [Каиафа (первосвященник с 18-36гг. до Р. Х.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Каиафе , Каиафа , Каиафы ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G749 ἀρχιερεύς
- первосвященники [Первосвященник, архиерей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
первосвященники , первосвященник , первосвященникам , первосвященников , первосвященника , первосвященником , первосвященникова , первосвященнику , первосвященниками , Его первосвященники
и еще 13 значений
Подробнее
G3699 ὅπου
- где [1. где, куда; 2. так как, поскольку, если.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
где , куда , в которой , откуда , там , тогда как , если , и там ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1122 γραμματεύς
- книжники [1. книжник (человек из группы знатоков и переписчиков В. З. во время Иисуса Христа); 2. писец, секретарь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
книжники , книжников , из книжников , книжниками , книжник , книжникам , праведности книжников , же книжники , это книжники , Блюститель
и еще 2 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4245 πρεσβύτερος
- старейшины [Старец, старейшина, пресвитер; ж. р. старица.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
старейшины , старцев , старца , старейшинами , старейшин , пресвитеров , пресвитеры , старейшинам , пресвитерам , пресвитерами
и еще 11 значений
Подробнее
G4863 συνάγω
- собрались [1. собирать, убирать, захватывать; 2. принимать или приглашать (как гостя); 3. вести, сводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
собрались , собрав , собрали , собирает , собралось , соберутся , соберет , собраны , приняли , собирались
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 11:49
Один же из них, некто Каиафа, будучи на тот год первосвященником, сказал им: вы ничего не знаете,
Ин 18:12-14
Тогда воины и тысяченачальник и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его,
и отвели Его сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафе, который был на тот год первосвященником.
Это был Каиафа, который подал совет Иудеям, что лучше одному человеку умереть за народ.
Ин 18:24
Анна послал Его связанного к первосвященнику Каиафе.
Лк 22:54
Взяв Его, повели и привели в дом первосвященника. Петр же следовал издали.
Лк 22:55
Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.
Мк 14:53
И привели Иисуса к первосвященнику; и собрались к нему все первосвященники и старейшины и книжники.
Мк 14:54
Петр издали следовал за Ним, даже внутрь двора первосвященникова; и сидел со служителями, и грелся у огня.
Пс 55:5
В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?
Пс 55:6
Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне - на зло:
Синодальный перевод
А взявшие Иисуса отвели Его к Каиафе первосвященнику, куда собрались книжники и старейшины.
Новый русский перевод+
Арестовавшие Иисуса привели Его к первосвященнику Кайафе, у которого уже собрались учители Закона и старейшины.
Перевод Десницкого
А те, кто схватил Иисуса, отвели Его к первосвященнику Кайафе, где уже собрались книжники и старейшины.
Библейской Лиги ERV
Люди, схватившие Иисуса, отвели Его в дом первосвященника Каиафы, где собрались все законоучители и старейшины.
Современный перевод РБО +
Толпа, взявшая Иисуса, привела Его к первосвященнику Каиафе, где уже собрались учителя Закона и старейшины.
Под редакцией Кулаковых+
Взявшие Иисуса повели Его к первосвященнику Каиафе, где уже были собраны книжники и старейшины.
Cовременный перевод WBTC
Взявшие Иисуса отвели Его к Каиафе, первосвященнику, где собрались все законоучители и старейшины.
Перевод Еп. Кассиана
Взявшие же Иисуса отвели Его к Каиафе первосвященнику, где собраны были книжники и старейшины.
Слово Жизни
Aрестовавшие Иисуса привели Его к первосвященнику Каиафе, у которого уже собрались учителя закона и старейшины.
Открытый перевод
Схватившие Иисуса отвели Его к Кайяфе, первосвященнику, у которого уже собрались книжники и старейшины.
Еврейский Новый Завет
Схватившие Иисуса повели его к Каиафе, первосвященнику, у которого собрались книжники и старейшины.
Русского Библейского Центра
А те, кто схватил Иисуса, отвели Его к архиерею Кайафе — там уже собрались книжники и старейшины.
В переводе Лутковского
И вот те, кто схватил Иисуса, привели Его к первосвященнику Каиафе,12 у которого собрались книжники и старейшины.
Новый Завет РБО 1824
Взявшіе Іисуса отвели Его къ первосвященнику Каіафѣ, куда собрались книжники и старѣйшины. Петръ же слѣдовалъ за Нимъ издали,
Аверинцев: отдельные книги
А те, что схватили Иисуса, отвели Его к первосвященнику Каиафе, где уже собрались книжники и фарисеи.
Елизаветинская Библия
(За҄ 109.) (Во́ини) же є҆́мше ї҆и҃са ведо́ша къ каїа́фѣ а҆рхїере́ови, и҆дѣ́же кни́жницы и҆ ста́рцы собра́шасѧ.
Елизаветинская на русском
(Воини) же емше Иисуса ведоша к каиафе архиереови, идеже книжницы и старцы собрашася.


