Загрузка

Библия : От Матфея 26 глава 8 стих

[ Мф 26 : 7 ]
приступила к Нему женщина с алавастровым сосудом мира драгоценного и возливала Ему возлежащему на голову.
[ Мф 26 : 8 ]
Увидев это, ученики Его вознегодовали и говорили: к чему такая трата?
[ Мф 26 : 9 ]
Ибо можно было бы продать это миро за большую цену и дать нищим.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G3101 μαθητής - ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G23 ἀγανακτέω - вознегодовали [Негодовать, возмущаться, гневаться, разгневаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вознегодовали , учеников вознегодовали , вознегодовал , негодовать , негодуя ,
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G684 ἀπώλεια - погибель [Разрушение, уничтожение, (по)гибель, трата, пагуба.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
погибель , погибели , трата , смерть , пагубные , разврату , пагубу ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 17:28
И услышал Елиав, старший брат Давида, что говорил он с людьми, и рассердился Елиав на Давида и сказал: зачем ты сюда пришел и на кого оставил немногих овец тех в пустыне? Я знаю высокомерие твое и дурное сердце твое, ты пришел посмотреть на сражение.
1Цар 17:29
И сказал Давид: что же я сделал? не слова ли это?
Ам 8:5
вы, которые говорите: "когда-то пройдет новолуние, чтобы нам продавать хлеб, и суббота, чтобы открыть житницы, уменьшить меру, увеличить цену сикля и обманывать неверными весами,
Еккл 4:4
Видел я также, что всякий труд и всякий успех в делах производят взаимную между людьми зависть. И это - суета и томление духа!
Исх 5:17
Но он сказал [им]: праздны вы, праздны, поэтому и говорите: пойдем, принесем жертву Господу.
Аг 1:2-4
так сказал Господь Саваоф: народ сей говорит: "не пришло еще время, не время строить дом Господень".
И было слово Господне через Аггея пророка:
а вам самим время жить в домах ваших украшенных, тогда как дом сей в запустении?
Ин 12:4-6
Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал:
Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим?
Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали.
Мал 1:13
Притом говорите: "вот сколько труда!" и пренебрегаете ею, говорит Господь Саваоф, и приносите украденное, хромое и больное, и такого же свойства приносите хлебный дар: могу ли с благоволением принимать это из рук ваших? говорит Господь.
Мал 1:7-10
Вы приносите на жертвенник Мой нечистый хлеб, и говорите: "чем мы бесславим Тебя?" - Тем, что говорите: "трапеза Господня не стоит уважения".
И когда приносите в жертву слепое, не худо ли это? или когда приносите хромое и больное, не худо ли это? Поднеси это твоему князю; будет ли он доволен тобою и благосклонно ли примет тебя? говорит Господь Саваоф.
Итак молитесь Богу, чтобы помиловал нас; а когда такое исходит из рук ваших, то может ли Он милостиво принимать вас? говорит Господь Саваоф.
Лучше кто-нибудь из вас запер бы двери, чтобы напрасно не держали огня на жертвеннике Моем. Нет Моего благоволения к вам, говорит Господь Саваоф, и приношение из рук ваших неблагоугодно Мне.
Мк 14:4
Некоторые же вознегодовали и говорили между собою: к чему сия трата мира?
Синодальный перевод
Увидев это, ученики Его вознегодовали и говорили: к чему такая трата?
Новый русский перевод+
Ученики рассердились, увидев это: — Зачем такая трата?
Перевод Десницкого
Увидев это, ученики стали с возмущением говорить: — К чему такая трата?
Библейской Лиги ERV
Увидев это, ученики вознегодовали и сказали: «К чему такое расточительство?
Современный перевод РБО +
Ученики, увидев это, стали возмущаться: «К чему такая трата благовоний? — говорили они. —
Под редакцией Кулаковых+
Ученики вознегодовали, увидев это: «К чему такая расточительность?
Cовременный перевод WBTC
Увидев это, ученики вознегодовали и сказали: "К чему такое расточительство?
Перевод Еп. Кассиана
Увидев, ученики вознегодовали и говорили: к чему эта расточительность?
Слово Жизни
Увидев это, ученики рассердились: — Зачем такая трата?
Открытый перевод
Ученики с возмущением сказали: «К чему такая расточительность?
Еврейский Новый Завет
Увидев это, ученики негодовали: "К чему эта пустая трата? — спросили они. —
Русского Библейского Центра
Ученики, наблюдавшие за этим, остались недовольны. Они говорили: «К чему такое расточительство?
В переводе Лутковского
Увидев это, ученики стали говорить в негодовании: к чему такая трата мира?
Новый Завет РБО 1824
Увидя то ученики Его, вознегодовали, говоря: къ чему такая трата?
Аверинцев: отдельные книги
Увидев это, ученики возмутились и говорили: «К чему такая расточительность?
Елизаветинская Библия
Ви́дѣвше же ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀ негодова́ша, глаго́люще: чесѡ̀ ра́ди ги́бель сїѧ̀ (бы́сть);
Елизаветинская на русском
Видевше же ученицы его негодоваша, глаголюще: чесо ради гибель сия (бысть)?