Библия : От Матфея 28 глава
14 стих
[ Мф 28 : 13 ]
и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;
[ Мф 28 : 14 ]
и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
[ Мф 28 : 15 ]
Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между Иудеями до сего дня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1437 ἐάν
- если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G191 ἀκούω
- услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο
- это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2232 ἡγεμών
- правителю [Предводитель, глава, вождь, наместник, правитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
правителю , правитель , правителя , правителям , воеводств , правителем , Пасхи правитель , Тогда правитель , правителями , правителей
и еще 2 значений
Подробнее
G2249 ἡμεῖς
- мы [Мы; и. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мы , нам , ли мы , бы мы , а мы , и Мы , от нас , то мы , на это у нас , и
и еще 4 значений
Подробнее
G3982 πείθω, πειθώ
- уверен [Убеждать; ср. з. -страд. или 2-е сов. вр. быть уверенным, надеяться, поддаваться убеждению, слушаться, повиноваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уверен , слушались , я уверен , надеяться , мы уверены , возбудили , уповал , убедим , надеющимся , он надеялся
и еще 34 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5209 ὑμᾶς
- вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
G275 ἀμέριμνος
- от неприятности [Беззаботный, не обремененный заботами.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
от неприятности , без забот ,
Подробнее
G4160 ποιέω
- сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 12:19
Ирод же, поискав его и не найдя, судил стражей и велел казнить их. Потом он отправился из Иудеи в Кесарию и там оставался.
Синодальный перевод
и, если слух об этом дойдёт до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
Новый русский перевод+
А если это дойдет до наместника, то мы с ним поговорим и тем вас избавим от неприятностей.
Перевод Десницкого
А если это станет известно наместнику, мы с ним договоримся и избавим вас от неприятностей.
Библейской Лиги ERV
Если же об этом узнает правитель, то мы с ним договоримся, и у вас не будет неприятностей».
Современный перевод РБО +
А если дело дойдет до наместника, не беспокойтесь, мы сумеем его убедить, и у вас не будет неприятностей».
Под редакцией Кулаковых+
А если об этом услышит прокуратор, уговорим мы , избавим от неприятностей вас».
Cовременный перевод WBTC
Если же это дойдёт до правителя, то мы с ним договоримся, и у вас не будет неприятностей".
Перевод Еп. Кассиана
И если это станет известно управителя, мы уладим дело и избавим вас от неприятностей.
Слово Жизни
Если это дойдет до правителя, мы с ним поговорим, и вам ничего не будет, не беспокойтесь.
Открытый перевод
«А если, — добавили они, — об этой истории узнает наместник, то мы это дело уладим и вас не накажут».
Еврейский Новый Завет
Если об этом услышит правитель, мы уговорим его и вам ничего за это не будет".
Русского Библейского Центра
Если это дойдет до прокуратора, мы уговорим его не привлекать вас к ответу».
В переводе Лутковского
А если правитель узнает о случившемся, мы подтвердим ему это и тем избавим вас от неприятностей.
Новый Завет РБО 1824
И естьли сіе услышитъ игемонъ; мы уговоримъ его, и васъ отъ бѣды избавимъ.
Аверинцев: отдельные книги
А если дело дойдет до наместника, мы уладим дело, и неприятностей у вас не будет».
Елизаветинская Библия
и҆ а҆́ще сїѐ ѹ҆слы́шано бѹ́детъ ѹ҆ и҆ге́мѡна, мы̀ ѹ҆толи́мъ є҆го̀ и҆ ва́съ безпеча҄льны сотвори́мъ.
Елизаветинская на русском
и аще сие услышано будет у игемона, мы утолим его и вас безпечальны сотворим.